Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60
— Благодарю. Быстро у вас все делается. На родине мне пришлось бы год пороги обивать… — пробормотал Глеб, принимая документы. — Когда я могу приступить к поиску яхты?
— Хоть сегодня, — пожал ему руку адмирал. — Я могу довезти вас до порта. Там осмотрите катер, подыщите водолазов.
— Буду очень признателен.
Катер оказался небольшим, без экипажа и отнюдь не блистал новой краской. Впрочем, это нисколько не расстроило «несчастного» российского туриста, пострадавшего от невесть откуда прилетевшей ракеты «воздух — поверхность». Осмотрев дряхлую посудину и опробовав двигатель, он тут же отправился искать пару человек, способных поработать на глубине восьмидесяти метров. Именно такая глубина была обозначена цифрами на морской карте возле отметки места недавней трагедии…
Ровно через три часа к причалу подъехало такси. Первым из салона вышел Захарьин, за ним выскочили два низкорослых филиппинца, принявшихся разгружать из багажника снаряжение и коробки с провизией. Несколько минут ушло на погрузку, и вскоре старенький дизель вышел на рабочие обороты, заставив катер медленно отвалить от деревянного причала…
Катер вернулся в порт спустя шесть суток. Он тихо подошел к своему причалу глубокой ночью и пару минут покачивался на волнах, постукивая бортом о деревянный настил. Никто из команды не подавал признаков жизни. Затем на палубе мелькнула фигура мужчины. Перепрыгнув через борт, тот ловко закрепил швартовые концы и снова исчез в надстройке катера. Вскоре он появился снова — на сей раз нагруженный двумя объемными дорожными сумками. Осторожно перебравшись на деревянный настил, он воровато оглянулся по сторонам, поправил на плече ремень тяжелой сумки и быстро зашагал в сторону ближайшей темной улочки…
Катер с потушенными огнями остался стоять у причала, напоминая своими темными контурами судно-призрак, команда которого бесследно исчезла.
На его борту действительно не было никого. Ни российского туриста по фамилии Захарьин, ни членов экипажа, ни водолазов, нанятых все тем же Захарьиным для поиска своей погибшей яхты…
Глава первая
Республика Филиппины; в девяти морских милях к северо-востоку от острова Катандуанес. Северное побережье острова Катандуанес. Настоящее время.
— Не дрейфь, нам не нужна большая глубина, — бросил я последнюю фразу, должную успокоить напарника.
— Это правда? — взглянул он с надеждой.
— Правда. Уйдем под поверхность метров на пять-шесть — этого будет достаточно.
— И что потом?
— Направимся к ближайшему мысу острова.
От этой новости он явно повеселел, чем я и поспешил воспользоваться.
— Все, дружище, отставить разговоры. За мной!
Передав ему относительно легкий пакет со шмотками, провизией и регенеративными патронами, я прихватил пару баллонов: один с дилуентом, второй — с кислородом.
С купальной платформы в воду мы осторожно сползли, когда между яхтой и катером оставалось не более трех кабельтовых. Маски уже обжимали наши лица, дыхательные аппараты исправно выдавали порции газа. Дабы руки под водой были свободны (легкое пневматическое ружьишко — не в счет), я прицепил баллоны к подвесной системе; ту же операцию проделал и с «багажом» Глеба. Посему все дальнейшие команды выдавал жестами.
«Уходи под воду — не бойся», — просигнализировал я напарнику.
Округлив глаза и сделав несколько судорожных вдохов-выдохов, он исчез под волной. Ушел за ним и я…
Далее произошло то, что происходит с новичками приблизительно в трех случаях из десяти: Глеб завис в вертикальном положении на глубине полутора метров неподалеку от купальной платформы и, медленно перебирая ластами, отрешенно смотрел вниз — в темноту бездны.
Представив, что творится в его душе, я подплыл к нему и осторожно коснулся плеча. Он шарахнулся в сторону и «включил панику» — неистово заработал конечностями, стремясь поскорее всплыть.
Подобный психологический срыв под водой опасен. Если человека не привести в чувство, срыв неминуемо повторится — и не исключено, что закончится его гибелью или баротравмой с жуткими последствиями. Хватаю Захарьина за костюм, «ставлю» перед собой на расстоянии вытянутой руки, дабы он случайно не повредил мой дыхательный аппарат, и приказываю знаком: «Замри! Не двигайся!» Система подобных знаков имеется в каждой команде боевых пловцов, аквалангистов, водолазов и дайверов. Это продиктовано жизненной необходимостью, ведь под водой не всегда бывает надежная связь.
Знак не с первого раза, но срабатывает — придя в себя, Глеб меня узнает. Успокаиваю, похлопывая по плечу; показываю интернациональным жестом: «Все нормально!» И приказываю плыть за мной. Плавно ухожу на глубину трех-четырех метров, постоянно оглядываясь на напарника. Мой пример спокойных действий срабатывает — Глеб с опаской погружается и, размеренно перебирая ластами, старается удержать постоянную дистанцию. Пока ноги и руки двигаются вразнобой, но это уже неплохой результат.
Все, кажется, начали движение. Корпус «Астероида» медленно, но верно исчезает в бирюзовом мареве. А впереди нас ждет утомительное и непростое путешествие до ближайшего мыса острова Катандуанес. Да, оно будет непростым и долгим, но я стараюсь не думать об этом. Не дай бог напарник, наделенный способностями сверхчеловека, прочитает мои мысли. Лучше уж продумать план действий после высадки на берег…
Через несколько минут над нашими головами простучал низкооборотным дизелем корпус знакомого катера. Это стало еще одним испытанием для психики Захарьина и как следствие — для меня. Когда катер приближался, а звук дизеля стал нарастать — он прекратил движение и, втянув голову в плечи, буквально впал в ступор. Когда покрытое ржавчиной днище частично закрыло светлую поверхность, он рванул в сторону с явным намерением всплыть. И вновь пришлось перехватывать его, тормошить, объясняться жестами…
«Смотри на меня! — уговаривал я Глеба, «встав» таким образом, чтоб он видел мое лицо. — Ничего страшного не происходит, понимаешь? Катер идет к «Астероиду», а нас никто не заметил. Возьми себя в руки! И шевели ластами…»
Отголоски здравого смысла и слабой уверенности вернулись к нему, когда катер прошлепал мимо и поверхность снова заискрилась лучами висящего над горизонтом солнца. Напарник начал двигаться, строго выдерживал дистанцию и осмысленно выполнял мои приказы. Я постепенно увел его на глубину шести метров, и мы с отвратительно низкой скоростью двинулись в сторону берега…
Слава богу, что до захода солнца оставалось не так уж много времени! Иначе мои стальные нервы дали бы сбой и я определенно сделал бы с Глебом что-то нехорошее. Нашему стайерскому заплыву суждено было проходить в нормальном ритме около двух часов, а потом началось… Захарьин не имел хорошей физической закалки и довольно быстро устал. Я заметил это, когда дистанция между нами стала увеличиваться. Пришлось притормаживать и дожидаться его один раз, второй, третий… Это продолжалось минут сорок, после чего он резко пошел к поверхности.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 60