Пещеры, в которых прятались жители Попинблю, служили своеобразной границей, разделявшей два соседних государства: Хокинбол и Попинблю. Со всех сторон эти Пещеры были окружены лесом, так что прежде, чем добраться до центра королевства, отряду Торитель предстояло сначала пересечь этот лес.
По дороге к королевскому замку отряду Торитель никто опасный не встретился. Только один раз, пробираясь сквозь кусты, Муни Муник вдруг резко дернулся, но оказалось, что он всего лишь спугнул сидевшую там утку. А кроме этого случая с ними ничего больше не приключилось. Так они благополучно добрались до границы городка, лежавшего прямо у подножия холма, на котором возвышался замок короля Хокина.
Войдя в город, волшебник Литгут отделился от остального отряда и стал явно куда-то пробираться. Все молча пошли за ним, стараясь не отставать. Повернув два раза налево, затем один раз направо, Литгут вдруг остановился на перекрестке и стал смотреть по сторонам. Процессия же недоумённо смотрела на него.
— Ага! Вот он, — волшебник показал рукой куда-то вдаль.
В той стороне, куда указывал Литгут, отряд Торитель увидел крошечный домик с ярко синей крышей, перед которым был разбит небольшой палисадник. Перед домом на деревянной скамейке сидел сгорбленный старичок. Завидя приближавшуюся компанию, он сначала всполошился, но, разглядев в толпе Литгута, успокоился и сел обратно. А потом опять вскочил и бросился к ним навстречу.
— Литгут! — закричал он еще издали. — Неужели это ты?!
Когда они с Литгутом столкнулись на полпути, то очень крепко обняли друг друга, и старичок долго не хотел отпускать Литгута. Наконец тому кое-как удалось высвободиться из крепких объятий, но тогда старичок схватил его за плечи и принялся трясти.
— Где ж это ты пропадал-то столько времени?! Сказал «зайду на следующей неделе», а зашел через сколько лет! — его голос громыхал. Литгут виновато улыбался, все остальные молча стояли немного поодаль.
— Послушай, — наконец что-то выдавил из себя Литгут, — может, мы сначала зайдём внутрь?
— Ах! И правда, что же мы стоим-то на улице! — спохватился он. — Проходите, проходите, — говорил он каждому, приглашая пройти внутрь.
Оказавшись внутри, Литгут стал вести себя как дома, совершенно не обращая внимания на то, что все остальные члены отряда стоят, сбившись в угол. На выручку, как и всегда, пришёл Рродерик.
— Послушай, Литгут, а ты не представишь нас?
При этих словах Литгут вдруг остановился, посмотрел на Рродерика так, как будто тот сказал что-то совсем странное, и выдавил из себя:
— Так это же Пигут.
Все всё ещё с непониманием смотрели на него.
— Пигут — мой старший брат. Разве я не говорил о нём?
— Видимо, нет, — ответил за всех Рродерик.
Литгут пожал плечами.
— Странно.
— Мне тоже странно! — прогремел голос Пигута, который как раз в этот момент входил в дом. Он, хоть и был старенький и небольшого роста, но голос имел очень и очень громкий.
— Пигут, а это, — и тут Литгут представил ему по очереди всех членов экспедиции, кроме Хинни-Хупа, конечно же, который, как всегда, куда-то упрыгал.
Пигут, приняв наиболее скромный вид из всех, которые знал, вежливо поздоровался со всеми за руку, а, когда Литгут представил ему принцессу Торитель, расшаркался и сделал глубокий поклон.
— Очень, очень приятно, — произнес он, — познакомиться с людьми королевских кровей.
После того как представления были закончены, компания с большим удобством расположилась вокруг небольшого деревянного стола, который за считанные минуты был накрыт, и все с огромным удовольствием принялись за еду. В этот вечер Литгут рассказал своему брату обо всём, что с ним случилось за то время, что они не виделись: и как проклятье Склизлы Пятой застало его в Сказочном Лесу в Попинблю, и как он укрылся вместе со всеми в Пещерах, и обо всех неудачных попытках выбраться оттуда, и о путешествии Рродерика, из которого он вернулся с Торитель, и, собственно, о том, что они намереваются делать теперь.
Когда обед был уже давно съеден, да и день вовсю клонился к концу, Литгут, наконец, закончил свой рассказ, хотя со стороны это больше походило не на рассказ, а на какие-то пререкания, поскольку Пигут периодически что-то кричал, а Литгут бубнил что-то в ответ.
Глава 31
На следующее утро Торитель проснулась от того, что рядом с ней кто-то шебуршился. Она приоткрыла глаза и увидела рядом с собой Литгута, который явно куда-то собирался.
— А вы куда? — тихонько спросила она.
Литгут вздрогнул, поскольку никак не ожидал быть застуканным.
— Да так, собираюсь пойти на базар, — как бы нехотя ответил он, — ничего интересного.
А интересное-то как раз было! Всю дорогу сюда волшебник только и мечтал о том, как он попадёт на базар, и наконец-то сможет купить себе тех разных волшебных трав, которых ему так не хватало в Пещерах. Блеск в его глазах не ускользнул от принцессы.
— А можно, я пойду с вами? — спросила она, сев на постели.
— Как же, конечно! Давай ещё возьмём с собой этого прыгуна Хурумбурума, — проворчал Литгут в ответ.
— Какамбер зовёт его Хинни-Хупом — так легче произносить, — донеслось откуда-то уже из-за ширмы.
Дело в том, что Торитель расценила его ответ как согласие и поэтому стала скорее одеваться. За время знакомства с волшебником она уже успела привыкнуть к его манере разговаривать и поэтому не обращала особенного внимания на его ворчание.
Стоило им только попасть на базар, как Литгут сразу же свернул куда-то налево и нырнул в какой-то проход. Торитель даже не успела ни на что посмотреть, а посмотреть там было на что! «Ну, может, на обратном пути?» — попыталась успокоить себя она и повернула за волшебником.
Когда они оказались в той части базара, куда Литгут так стремился, он стал рыскать носом по всем лоткам, периодически что-то нюхая или пробуя на вкус. Но, буквально у второго торговца, к которому подошел Литгут, его ждала неожиданная встреча. Только он наклонился, чтобы получше рассмотреть травы, которыми торговал этот мужчина, как его окликнул противный высокий голос:
— Литгут!! Неужели это ты?!
Этот пронзительный возглас заставил его вздрогнуть, от чего Склизла — а это была именно она — истерически засмеялась. Впрочем, её смех был такой же неприятный, как и её голос.
Литгут обернулся. Ему даже не пришлось притворяться, что он удивлён, его лицо говорило само за себя.
— Склизла Пятая, — выдавил из себя Литгут, — мое почтение, — и он склонился в глубоком поклоне.
Склизла протянула ему свою морщинистую руку для поцелуя, но Литгут не смог справиться с отвращением и лишь слегка пожал кончики её пальцев. Склизла бросила на него презрительный взгляд, но потом явно передумала, и на её лице опять появилось некое подобие улыбки.