Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33
– Что?
– Когда она не вернулась на работу, я пошел проверить, где она. Я нашел эту записку и ключи на столе. Ее машины нет, и квартира пуста.
Итан взял записку. Она была очень короткой – только «спасибо» и «я уволилась» – и даже без подписи. Он перевернул ее, словно ожидая увидеть еще что-нибудь на другой стороне.
Рэй осуждающе посмотрел на Итана:
– Вы что-то сказали ей?
– Я не сказал ей ни слова.
Дедушка взял записку и, прочитав, сказал:
– Думаю, это как-то связано с визитом ее отца.
Это была тайна. Итан не ожидал такого стремительного и неожиданного развития событий.
Дедушка вытер лицо рукой:
– Сынок, похоже, ты не так все понял.
– Я знаю то, что слышал.
Рэй выглядел озадаченным.
– Если возникла ситуация…
– Я думаю, это нас никак не коснется, Рэй, – сказал дедушка. – Тебе какое-то время будет не хватать рабочих рук, но я найду кого-нибудь на замену Лили как можно быстрее.
– Очень жаль, что она уехала. – Рэй посмотрел на Итана, явно обвиняя его. – Лили хорошая девушка и трудолюбивый работник. Она проделала большой путь.
Эти слова привлекли внимание Итана.
– Что она сказала тебе? – спросил он.
– Ничего особенного. Возможно, это из-за ее отца. У нее был очень странный вид, когда она его увидела, но после казалась вполне счастливой…
– Ты сказал, квартира осталась практически пустой? – прервал его дедушка. – Что она оставила?
– Пару вещей в шкафу. И подарок на день рождения.
– Сегодня не ее день рождения, – процедил Итан сквозь зубы. – Отец Лили соврал, чтобы попасть в поместье.
Дедушка положил руку на плечо Итану:
– Иди посмотри.
Ярость и обида из-за предательства быстро сменились замешательством и сомнением. Комната Лили выглядела практически так же, как и прежде. Только сейчас Итан заметил, как мало от самой себя Лили здесь оставила.
Как он и ожидал, в шкафу висели платья, подаренные им Лили. Увидев их, Итан почувствовал себя плохо. Почему – он не знал.
Не было никакого смысла в том, чтобы переживать из-за Лили.
Подарок лежал на кровати с двумя привязанными к нему воздушными шариками. Рэй взял его и протянул Итану:
– Посмотрите – она даже не открыла его.
Коробка была легкой – слишком легкой, но Итан открыл ее, подтвердив свое предположение.
– Она пустая.
Рэй насторожился:
– У вас есть какие-нибудь идеи, что вообще происходит?
– У меня есть пара догадок.
Но Итан мог признать, что ни одна из них не имела подтверждений.
– Возможно, Лили позвонит через пару дней. Хотя бы чтобы сказать, куда отправить ее последнюю зарплату.
– Сомневаюсь.
Лили бежала от чего-то.
Чтобы проверить предположение, Итан достал телефон и набрал номер Лили.
Тут же послышался голос автоответчика, что означало – Лили удалила свое собственное приветствие.
Она не просто бежала, она хотела исчезнуть.
Четыре дня спустя мобильный телефон Лили был доставлен по почте в офис Итана.
Обратного адреса на посылке не значилось.
Глава 10
Меньше чем за неделю Лили буквально исчезла с лица земли. Спустя три недели Итан все еще не знал, куда же она уехала. У Лили не было ни кредитных карт, ни счетов в банке… Ее водительские права и регистрация значились только по ее последнему известному адресу – Хилл-Чейз.
Где бы Лили ни жила, она оставалась вне поля видимости. Итан даже нанял детектива, чтобы тот нашел номер социального страхования, но никакого мес та работы не обнаружилось. Если Лили работала, то деньги получала незаконно.
Итан начинал волноваться.
Брэди ждал неприятностей, боясь, что Лили поведает прессе какую-нибудь грязную историю, но пока все было спокойно. Брэди был начеку, но даже он собирался признать, что ничего в итоге не случится. В конце концов, чем дольше Лили тянет, тем менее интересной будет ее история.
Итан же был абсолютно уверен, что Лили ничего не расскажет. Но независимо от того, как много раз он повторял это Брэди, брат оставался таким же предусмотрительным. Итан бросил попытки переубедить его.
Теперь, не испытывая больше гнева, Итан осознал, что лицо Лили в тот день не выражало ничего, кроме страха. Он вспомнил ее напряженный голос, когда она сказала, что ее отец плохой человек и из-за него она уехала из Миссисипи. И по этой же причине сбежала из Хилл-Чейз. Она снова пряталась от отца.
Итан с радостью бы признал, что ошибался. Что он слишком остро отреагировал и наговорил много возмутительных, ужасных вещей. Теперь Итан готов был даже унизиться, лишь бы увидеть Лили.
Следователь сказал, что она уничтожила все следы, и вряд ли поиски увенчаются успехом, так что Маршаллы совершенно не знали, с чего начать.
Итан просмотрел электронную почту и сделал несколько звонков, пытаясь убить время, пока Брэди не закончит беседовать с журналистами и будет готов пообедать. Тут его побеспокоила Джойс.
– Итан, с вами хочет увидеться мистер Блэк, – произнесла Джойс осторожно. – У него не назначена встреча, но он представился отцом Лили, и ему важно поговорить.
Фраза «у него не назначена встреча» означала, что охранник начеку и готов в любой момент выпроводить его из здания.
– Пропусти его.
Джойс была в шоке, но ответила:
– Хорошо…
Итан с презрением посмотрел на Оскара Блэка – следователю удалось разузнать все подробности его истории. Эти записи не скрывались.
За исключением цвета волос, он ничем не походил на дочь. Лили была бледной и стройной, Оскар же – смуглым и крупным. Он был неплохо одет, но следы тяжелой жизни отпечатались в его жестах. Что-то в этом человеке заставило Итана напрячься.
Без приветствия или какого-либо предисловия Оскар Блэк сразу приступил к делу:
– Лили не перестает повторять мне, что вы хороший человек, и надеюсь, это так и есть.
Итан не мог поверить, что Лили вернулась к своему отцу. Он откинулся и небрежно положил ноги на стол:
– И в чем же дело?
– После проблем, которые вы ей устроили, я надеюсь, вы поступите правильно.
– Если Лили в беде, почему она сама ко мне не обратится?
– Это не та беда, о которой вы подумали.
Итан прекрасно знал, когда человек прибегал к вымогательству и умел правильно себя вести в подобных ситуациях, – это было одним из немногих плюсов образования семьи Маршалл.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33