Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Дезертир - Майк Москоу 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дезертир - Майк Москоу

20
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дезертир - Майк Москоу полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 109
Перейти на страницу:
к разъему.

— Нелли, работаешь над задачкой тетушки Тру?

— Да, Крис. Думаю, я решила проблему питания. Я готова начать поиск активности на чипе.

Крис протерла глаза и попыталась избавиться от эмоций, навеянных сном.

— Наверное, мне от этого кое-что досталось.

— Это не может быть правдой. Я поставила тройной буфер. Я ничего не пропустила. Не было ничего, что я могла пропустить.

Крис в этом не была так уверена.

— Нелли, у нас не будет спокойных пары недель, как я ожидала. Еще у нас поблизости нет тетушки Тру, чтобы тебя протестировать. Сейчас не время, чтобы делать нечто, что испортит тебе настроение.

— Я понимаю, Крис, — ответила Нелли.

После этого Крис позвала Эбби и позавтракала.

* * *

— Ай! Больно! — воскликнула Крис. У нее и без того волос на теле не так много, а после того, как Эбби закончит снимать вчерашний бронированный костюм, точно ничего не останется.

— Нужно было это сделать вчера, — пробормотала Эбби.

— Томми, вроде как, первым обратился к твоим услугам.

— Наверное, вы были очень заняты и забыли обо всем, раз оставили на себе все это. И не смыли косметику. Так делают только шлюхи.

— Ночью я изображала одну такую, помнишь?

— Юная леди, вы должны как можно быстрее научиться менять роли.

— Как ты? — тут же отреагировала Крис.

— Не понимаю, о чем вы, — сказала Эбби и резко дернула костюм.

Крис крякнула от неожиданности и посмотрела вниз. Теперь не будет вообще никаких волос. Крис зашипела, а Эбби снова начала тихо, не спеша, помогать Крис избавляться от экипировки.

— Этой ночью я дала себе три обещания, — тихо сказала Крис.

— Каких, если не секрет?

— Первое, вернуть Томми во флот, где ему и положено быть. Потом выяснить, настолько ли Вардхейвен цивилизован, как мне рассказывали.

— Это второе, — сказала Эбби, поднимая взгляд с того места, где снимала чулок с ног Крис.

— Еще узнать кто такая на самом деле Эбби.

Эбби тихо хмыкнула и сосредоточилась на том, чтобы освободить Крис от ночных доспехов.

— Когда узнаете, кто эта женщина, скажите мне. Большую часть жизни я пыталась это узнать.

— Я хочу выяснить, кто ты такая.

Горничная села на пол, скрестив ноги, вздохнула, но продолжила не спеша снимать чулок.

— Вы знаете, кто вы такая, мисс Лонгнайф?

— Нет, но стараюсь.

— Почему бы не позволить Эбби переживать за Эбби, а вам позаботиться о Крис?

— Потому что мне не нравятся шляпы, из которых ты продолжаешь вытаскивать кроликов.

— Разве вам не пригодилась хоть одна из этих шляп?

— Признаю, все пригодились.

— Тогда зачем разглядывать шляпу, полученную в подарок?

— В мою семью глубоко проникла паранойя.

— Верно, — сказала Эбби и последним рывком сорвала чулок с ноги Крис. — Совсем забыла об этой черте выживания. Можно предложить компромисс?

— Какой?

— Я буду продолжать спасать вас. Вы продолжите платить мне.

— Девушки, вы готовы? — крикнул из гостиной Джек. — Завтрак на столе.

— Я проголодалась, — сказала Эбби и подала Крис шикарный белый халат.

— С этим спорить не буду, — сказала Крис, крепко схватившись за халат.

Джек стоял возле сервировочной тележки, заваленной лепешками, яйцами нескольких видов и тремя разными видами мяса: бекон, сосиски и жаренная рыба. Он задумчиво изучал ансамбль из трех жучков штуковиной, ищущей подслушивающие устройства.

— Семь штук. Господи, неужели у них совсем нет терпения? Их тоже раздавить?

— Семь, — сказала Крис, бросая на Эбби вопросительный взгляд. — Всего пять заинтересованных сторон?

Эбби уставилась в потолок.

— Восемь, — ответил Джек и наклонился, чтобы рассмотреть что-то, прицепившееся к одному из колес тележки. — Думаю, утром у нас появилась новая модель. Может, новый игрок, а может, просто улучшенная попытка какой-то из старых команд. Я ведь их тоже раздавлю?

— Зачем напрягаться? — просила Крис, схватив тарелку. — Дороти готова паковать рубиновые тапочки и отправляться домой, в Канзас. Нелли, закажи места на следующий ближайший корабль куда угодно, в любое место Объединения Разумных.

— Крис, я не могу.

— Почему? — поинтересовалась Крис, когда из комнаты Эбби выглянули две головы: Томми и Пенни.

— Все корабли, ожидающие стыковки на Верхнем Турантике или подлетающие к нему, разворачиваются и с ускорением улетают к ближайшей прыжковой точке. Вылет всех пристыкованных кораблей задерживается на неопределенный срок. Мы находимся на карантине.

В зал вышел Томми. Его обнимала Пенни, помогая удержать равновесие… или показывает, что он ее собственность?

— И почему мы вдруг оказались на карантине? — вздохнула Крис.

Экран гостиной ожил. Внезапно завтрак оказался разделен с людьми в голубых защитных костюмах и еще десятками умирающих людей в гражданской одежде. В отдельном окне появилась карта Бремена, небольшого городка в пятистах километра к северу от Гейдельбурга.

— Прошлой ночью, — начала комментировать Нелли, когда на экране замелькали новости, — из Бремена, небольшого городка Северного континента, сообщили о вспышке анаэробного вируса Эбола. В соответствии с правилами, установленными Человеческим Сообществом, власти изолировали город. Однако, из-за того, что из соседнего городка, Курс, во время инкубационного периода вируса, воздушное движение не прекращалось, вся планета должна быть помещена в карантин.

Крис изучила карту и ее губы поджались в еще более хмурую гримасу.

— Кто-нибудь еще видит, что не так с этой картиной?

— Анаэробную Эболу нужно изолировать, — сказал Томми. — Она распространяется, как лесной пожар.

— Да, но на Турантике никогда никаких вспышек Эболы и в помине не было, — недоуменно сказала Пенни.

— Есть сообщения местных медиа-структур, — сказала Нелли. — Есть подозрения, что эта вспышка не случайность и не природное явление.

Джек что-то прошептал в прибор на запястье. Рядом с картой Бремена открылась информационная ячейка. Бремен оказался шахтерским городком с минимумом удобств. Агент покачал головой.

— Тут пахнет запланированным саботажем. Город стоит далеко в умеренной зоне, чтобы заразиться завезенным вирусом. Это тупик, торговый в том числе. В городке, где есть только клиника для шахтеров, не может обнаружиться образца вируса, да еще чтобы тот случайно вырвался на свободу.

Крис подошла к экрану.

— Каковы запасы металла в шахтах Бремена?

Нелли наложила на карту города еще один слой изображения.

— Довольно близко к полному истощению, — без удивления сделала вывод Крис и оставила при себе комментарий, что такой городок, как Бремен, окруженный высохшими шахтами, не такой большой актив и им можно пожертвовать, если нужно уничтожить какой город чумой.

Паранойя, твое второе имя, Кристина. Она вздохнула.

— Тут есть одна проблема, — сказал Джек.

— Проблема, —

1 ... 29 30 31 ... 109
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дезертир - Майк Москоу», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дезертир - Майк Москоу"