мужчина вернулся к ней на кровать, Марсела наконец-то вернула контроль над своим телом. Страх окутал ее, и она медленно повернула голову, чтобы увидеть…
— Это что блядь паук? — завопила она с ужасом в голосе, когда заметила мохнатое создание с восьмью лапами.
— Да, куколка. — довольно пророкотал Алессио и медленно опустил тарантула ей на спину.
Марсела замерла, напрягаясь всем телом, когда лапки паука коснулись ее кожи. Ее зрачки расширились, и показалось, что она перестала дышать.
— Пожалуйста, сними его… — прошептала она наконец. — Умоляю, Алессио, убери его.
Он лишь отрицательно качнул головой, оставляя ее один на один со своим страхом и уязвимостью.
— Будь моей храброй девочкой, и ты получишь самый незабываемый оргазм в своей жизни. — прошептал он, наблюдая за тем, как паук медленно перемещается по ее нежной коже.
Девушка тяжело сглотнула, и, в конце концов, кивнула. В ответ Алессио подарил ей мягкую улыбку и проник в ее тесное влагалище своим членом.
Хриплый стон Марселы разорвал тишину комнаты, а страх в её глазах ещё больше возбудил Алессио. Моррети осторожно просунул руку между её бёдер и начал массировать клитор, чтобы расслабить её. И, в конце концов, это помогло.
Она полностью отдалась страсти и громко застонала, сжимая его член внутри себя. Алессио ускорил свои движения и стал еще сильнее давить на ее клитор. Когда паук приблизился к ее шее, она снова задрожала всем телом.
— Тшш, малышка, всё хорошо. — прошептал мужчина, успокаивая её. — Он безвредный.
— Ага, как же! — фыркнула Марсела недовольно. — Ты чертов психопат и извращенец!
— А я тебя предупреждал, бабочка. — усмехнулся мужчина, продолжая насаживать жену на свой член.
Моррети все сильнее и быстрее проникал внутрь, пока внутренние стеночки супруги сжимали его толщину. Несмотря на жгучий страх, Марсела была близка к оргазму. Когда паук карабкался по прядям ее волос, Алессио сжал ее чувствительный клитор, и она взорвалась вокруг его члена. На этот раз ее муж последовал за ней, наполняя ее влагалище своей горячей спермой.
— А теперь убери его блядь с меня! — завопила девушка.
Алессио ухмыльнулся и протянул руку к тарантулу, который послушно пополз к нему. Когда паук оказался в своем террариуме, мужчина вернул его обратно в шкаф и возвратился к Марселе. Он снял ограничители, освободив ее руки, и улегся рядом с ней на постель.
— Отдохни немного, а потом я хочу, чтобы ты оседлала мое лицо, и я буду тобой, пока не кончишь три раза.
— Ты сумасшедший! — рассмеялась девушка, уложив голову на грудь мужчины.
— Это ты ещё даже не представляешь, что я задумал для тебя и что собираюсь сделать с тобой этой ночью. Клянусь, завтра утром ты не сможешь не говорить, не двигаться. Но я о тебе позабочусь. Sempre tua e dalla tua parte, farfalla.
Глава 16
На следующее утро Марсела проснулась в одиночестве на кровати, правда, уже в другом месте. Ее пробудил луч солнца, проникающий сквозь шторы в просторную спальню, которая изначально была приготовлена для нее и Алессио. Девушка медленно потянулась, разминая затекшие мышцы от сна, и ощутила приятное покалывание, пронизывающее всё её тело. Это была сладкая боль, напоминающая обо всех пережитых вместе с Алессио эмоциональных и физических моментах прошлой ночи. Медленно приподнявшись на локте, Марсела уперлась спиной в изголовье кровати и окинула себя быстрым взглядом. Она была совершенно голая как в день своего рождения. Несколько незначительных порезов на разных частях её тела, служили напоминанием об их странной химии с Алессио в постели. По крайней мере на ней не было следов их близости и крови. Видимо, её муж позаботился о ней после того, как она уснула обессиленная.
«Никогда бы не подумала, что мне такое понравится». — промелькнуло в голове Марселы. — «Но это было так интенсивно и так невероятно приятно».
Но одна лишь мысль о том, что она может развлекаться, в то время, когда ее семья волнуется за нее и не знает, где она находится, заставила девушку отогнать воспоминания о потрясающей ночи. Сердце сжалось в груди, наполняя ее разум тревожными мыслями об отце и брате. Все эти дни она старалась не думать о них и о своих чувствах, связанных с предательством отца. Но мысли о Микеле, то и дело всплывали в голове. Марсела беспокоилась за своего близнеца, и как он справляется с ее исчезновением. Так как между ними всегда с самого рождения была особая близнецовая связь, они могли чувствовать эмоции друг друга даже на расстоянии. И сейчас она слишком остро ощущала его беспокойство и гнев. Девушка даже боялась подумать о последствиях этих эмоций. Микеле всегда казался более спокойным и менее агрессивным внешне, но Марсела знала, что внутри ее брата скрыта тьма, которая, если вырвется наружу, принесет только разрушение. А помня, о предстоящей свадьбе Микеле и Серафине, была страшно даже подумать, как всё это скажется на их браке. Она желала своему брату лишь счастья, но его разрушительная личность, скрытая внутри него, могла причинить вред не только ему, но и окружающим людям.
«Мы всегда были как инь и янь. Я была светом для его тьмы, и могла успокоить его демонов». — размышляла она, все глубже погружаясь в беспокойные мысли о Микеле. — «Но что случится с бедной девушкой, если ей не повезет встретиться с монстром, скрытым внутри моего брата? Что будет с нашей семьей?»
Марсела почувствовала, как беспокойство становится все сильнее, призывая ее бежать как можно дальше, чтобы найти брата и помочь ему. Но сейчас, после всего произошедшего, как бы эгоистично это ни было, ей нужно было немного времени, чтобы разобраться в себе, своих чувствах, своей жизни и своём браке. Несмотря на желание остаться в постели весь день и дать телу отдохнуть, Марсела осознавала, что ей нужно встать и начать новый день. Девушка поднялась с кровати и направилась в ванную, чтобы выполнить обычные утренние процедуры.
Через полчаса Моррети была готова и спустилась на кухню, где витал запах свежих булочек, жареного бекона, яичницы и ароматного кофе. Но когда она заметила своего мужа в комнате, ее сердце замерло. Это была приятная картина, будоражащая кровь в её