D. The Popes and the Holy Images in the Eighth Century // Religion, Culture and Society in the Early Middle Age. Kalamazoo (Michigan), 1987, p. 117–130; Arnaldi G. Le origini dello Stato della Chiesa. Torino, 1987, p. 89–104; Delogu P. // Enciclopedia dei Papi. Roma, 2000, v. 1, p. 651–655.
Текст
Фрагмент текста послания приведен по изданию: Patrologia Latina, t. 89, col. 583.
Фрагмент послания «Ob nimium dolorem»
Ob nimium dolorem cordis et lacrimas iterata vices tuae excelentiae necessarium duximus scribendum, confidentes te esse amatorem filium beati Petri principis apostolorum et nostrum, et quod pro ejus reverentia nostris obedias mandatis ad defendendam Dei Ecclesiam, et peculiarem populum, qui jam persecutionem et oppressionem gentis Longobardorum suffere non possumus. Omnium enim luminarium ad honorem ipsius principis apostolorum, et quae a vestris parentibus, vel a vobis oblate sunt, ipsi abstulerunt…
Tu autem, fili, habeas cum ipso principe apostolorum, hic in futura vita coram omnipotente Deo nostro, sicut pro ejus Ecclesia et nostra defensione disposueris et decertaveris sub omni velocitate: ut cognoscant omnes gentes tuam fidem et puritatem atquae amorem quem habes erga principem apostolorum beatum Petrum…
Наше глубокое горе и слезы снова принуждают нас написать твоему превосходительству. Мы твердо верим, что ты – возлюбленный сын блаженного Петра, князя апостолов и нашего, и что из почтения к нему ты подчинишься нашей просьбе защитить Церковь Божью и его народ. Мы более не можем сносить гонений и угнетения от племени лангобардов. Они отнял у нас все светильники, принадлежавшие самому князю апостолов, которые были подарены вашими предками, или вами…
И ты, сын, можешь быть уверенным в признательности князя апостолов Петра теперь и в будущей жизни, когда все предстанут перед нашим всемогущим Господом. Посвяти себя защите его Церкви и нашей персоны, приложи все усердие к тому, чтобы вступить в бой, чтобы все народы узнали о твоей вере и чистосердечии, а также о любви, которые ты имеешь к князю апостолов блаженному Петру…
Захария (ZACHARIAS), святой
3 декабря 741 г. – 22 марта 752 г
«Захария по происхождению грек, [рожденный] от отца Полихрония» (Liber Pontificalis, XCIII, 1). Захария был последним из «восточных пап VIII века» – греков и сирийцев, занимавших Апостольский Престол, за исключением Григория II, около 70 лет, с 685 по 752 год.
Избранный Римским Папой во время господства иконоборчества в Византии, а также усиления враждебности со стороны Лангобардского королевства, Захария сумел, тем не менее, на протяжении десяти лет своего понтификата поддерживать мир в Италии. Опытный политик и искусный дипломат, он несколько раз отводил угрозу вооруженного вторжения со стороны лангобардов. Отказавшись от политики своего предшественника Григория III, поддерживавшего лангобардских герцогов Сполетто и Беневента, которые стремились выйти из подчинения Лангобардскому королевству, он сделал ставку на лангобардского короля Лиутпранда и его преемников. В 742 году в городе Терни Захария заключил мирный договор с лангобардами. Его уникальность состояла в том, что Папа Римский впервые выступал уже не как подданный Византийской империи, а как самостоятельная договаривающаяся сторона. Благожелательность Лиутпранда к Риму была связана с пониманием им того факта, что подчинить себе Папу в Италии уже не может никто.
Захария пытался также наладить отношения с Византией, направив своих легатов в столицу империи, но они прибыли туда в момент очередного государственного переворота и из-за этого их миссия окончилась безрезультатно.
Захария много внимания уделял Патримонию святого Петра. Так как Римская Церковь была лишена своих владений в Африке, Сицилии и Калабрии, Папа принялся за восстановление опустошенной войнами Кампании и других италийских провинций. Он реорганизовал Патримоний и ввел новый тип большого сельскохозяйственного поместья (domusculta), который не подразделялся на мелкие поместья со своими руководителями – кондукторами.
Захария поддерживал миссионерскую деятельность архиепископа Бонифация в Германии, который в качестве легата Папы руководил Собором Франкской Церкви (Concilium Germanicum, 742–743 годы). Деятельность Бонифация имела большое цивилизаторское значение. Он написал учебники по грамматике и способствовал распространению образования в Германии. О падении уровня образования даже среди духовенства свидетельствует послание, адресованное Бонифацию Папой Захарией, в котором понтифик объясняет, что не следует перекрещивать людей, если крестивший их священник, плохо владевший латинской грамматикой, перепутал мужской и женский род. Проблема, о которой сообщили Папе, заключалась в том, что неправильные падежные окончания латинских слов, влекли за собой изменение смысла. Вместо формулы «Baptizo te in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti» («Крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа») малограмотный священник произносил «Baptizo te in nomine Patria, et Filia, et Spiritu sancta». То есть вместо «Patris» (Отца) он произносил «Patria» («Родина»), вместо «Filii» («Сына») – «Filia» («Дочь»). А Святой Дух у него вообще, оставаясь мужского рода (Spiritu) получал прилагательное женского рода – «sancta» («святая»).
Деятельность Бонифация закрепила сближение новой восходившей династии Каролингов с Римом, а также во многом предопределила будущее Каролингское возрождение. Не случайно в посольство, отправленное в 750 году сыном Карла Мартелла Пипином Коротким к Папе Захарии с вопросом о королях у франков, входил ученик и последователь Бонифация епископ Бурхард Вюрцбургский. Перед съездом представителей народа и духовенства Франкского королевства, состоявшимся в 751 году в Суасоне и постановившим передать королевский титул, который принадлежал давно утратившей власть династии Меровингов, мажордому Пипину Короткому, к Захарии прибыли послы с вопросом, допустима ли подобная передача. Папа ответил утвердительно, таким образом, признав, что источник всякой государственной власти, в том числе королевской, находится в самом народе, но решения народа подлежат утверждению Папы.
Монах Бенедикт из аббатства Св. Андрея приводит слова Пипина Короткого к Папе Стефану II: «И сказал Пипин Папе: «Захария, предшественник твой, уведомил меня через моих послов, епископа Бурхарда и капеллана Фольрада, по поводу королей во Франции, которые в те времена не имели королевской власти: хорошо ли это было, или нет. Папа Захария апостольской властью поручил передать мне, Пипину, что лучше называться королем мне, который обладает властью, чем тому, кто пребывал без королевской власти, чтобы не нарушался порядок. Поэтому я, Пипин, согласно обычаю франков, был избран в короли, и помазан рукой святой памяти архиепископа Бонифация» (Benedicti Sancti Andreae monachi, Chronicon, 18).
Захария перевел на греческий язык «Диалоги» Папы Григория I, что способствовало распространению почитания Григория I в ареале греческой, а затем и славянской культуры. Папа Захария умер 22 марта 752 года и был похоронен в соборе Святого Петра «in portico pontificum». Память Захарии в Католической Церкви – 22 марта.