вмешиваться, он знал, что такое голод и на что такое состояние может толкнуть. Первые дни в Мердене до сих пор виделись Ксавию в беспокойных снах: голод, поиск жилья, в котором у тебя не пытаются отнять последние пожитки, невозможность заниматься физическим трудом. Проблем в те дни было много, но мужчина их преодолел.
– Налетайте, свежая выпечка, – кричали с одной стороны. А с другой зазывали клиентов чистильщики обуви, которые любили баснословно задирать цены. Торговля процветала на улицах Мердена из-за того, что не было единого места – базара, где могли собираться дельцы.
Всю ночь Ксавий размышлял, пытаясь понять, что за сила подталкивает его начать путешествие. Чтобы принять решение, оставалось убедиться только в одном. В твердом намерении выяснить, кто стоит за всем этим и способен воздействовать проклятьем на вещи, Ксавий приближался к таверне. Несмотря на невозмутимый внешний вид, внутри него все переворачивалось от ожидания долгожданной встречи.
По мере приближения к центральной площади, внешнее убранство домов улучшалось. Фасады зданий были украшены горшками с желтыми цветами, распространяющими приятные терпкие ароматы, перебивающие запахи гари и мусорных куч. Эти цветы росли в полях к западу от Мердена. Там невозможно было находиться долго, голова начинала гудеть, а обоняние утрачивало чувствительность. Цветы обладали лечебными свойствами и применялись в Мердене повсеместно, благодаря своей доступности.
На площади лежала одна из частей столпа, отгороженная от зевак навесом. Ксавий ни разу не бывал в этих районах, но без труда отыскал таверну, которая возвышалась над остальными зданиями, а над входом красовался гранитный белый олень, смотрящий на запад. Неподалеку находилось несколько заведений поменьше, а от площади к зданию городского совета вел широкий бульвар, по которому неспешно прогуливались парочки. В этом районе порядок охранялся куда лучше, повсюду стояли зевающие стражники.
Подходя к входу в таверну, Ксавий на ходу причесал волосы, взъерошенные из-за ветра, и отворил дверь. Перед ним предстало просторное помещение с длинными столами, в столь ранний час народу в зале было мало, но Ксавий заметил Оргена, который сидел за одним из угловых столов, разговаривая с седым человеком в роскошном фартуке. Заметив вошедшего мужчину, Орген махнул рукой, приглашая присоединиться к ним.
– Итак, ты пришел. – Орген крепко пожал левую руку Ксавия. – Присаживайся, перекуси. Это владелец «Белого оленя» Башид Кром, он любезно согласился помочь с пополнением припасов, необходимых для долгого путешествия.
– Добрый день, – поздоровался Ксавий с седым человеком. – Если не ошибаюсь, то Кром на здешнем языке означает олень. У вас уютное заведение.
– И самое лучшее во всем Мердене, – Орген сел обратно, попутно осушив свой кубок. – Ты подумал над моим предложением?
– Так значит, он и вас решил в свою авантюру впутать, – усмехнулся Башид. – Орген обладает уникальным даром, помимо общения со свиньями. Он способен убедить, кого угодно пойти за собой. У него уже собралась разношерстная компания, но пока они платят, я терплю весь этот балаган.
– Все они очень приличные люди. За каждого ручаюсь, у тебя не пропадет ни один кубок.
Посмотрев на кубки, Ксавий заметил, что на каждом из них выгравирован олень. Башид постарался на славу, создав уникальный интерьер в своем заведении. Даже одна ночь в таком месте стоит немало. Новоиспеченный друг Ксавия явно в средствах не стеснялся.
– Мне нужно поговорить с человеком, о котором я вчера спрашивал, – Ксавий взял один из кубков, ощупывая пальцами узор. – Рыжеволосая девушка, которую ты, возможно, знаешь под именем Цета.
– Да, да, она где-то здесь ходит, скоро должна вернуться. А к ужину соберется весь отряд. Я представлю тебя, как последнего участника нашего похода.
Отпив из кубка, Ксавий скривился. Там была обычная вода, которая в Мердене не отличалась особым вкусом, а напоминала болотную жижу. Воду выкачивали из горных источников, доставляя ее в город по акведукам и желобам, идущим с севера. Седовласый Башид, который назвал заведение в честь себя, улыбнулся и прикоснулся к кубку. Темное сияние от руки передалось на узорчатый сосуд, окружая и впитываясь в его края. На глазах Ксавия вода в кубке превратилась в темно-красное вино.
– Поэтому заведение Башида и процветает. Воду в вино, подумать только! – Воскликнул Орген, отпивая из своего кубка.
– Вот только один существенный минус. Два года назад моя таверна называлась «Золотой олень», а я выглядел не старше своих тридцать пять лет, – сказал Башид, притронувшись своих волос. – Проклятье сделало меня состоятельным человеком, но и лишило большей части жизни, которую я мог прожить.
Вино оказалось бодрящим и сладковатым. Тепло от него быстро распространилось по телу, вызывая приятное расслабление. Ксавий почувствовал себя лучше. Сонность как рукой сняло, напиток придавал сил.
– Вкуснее этого никогда ничего не пил. Благодарю.
– Это ты не пробовал мое вино после дополнительной выдержки. Сказочный вкус.
– Подтверждая, – утвердительно кивнул Орген. – Присаживайся, Ксавий. Нам нужно еще кое-что решить с достопочтенным Кромом.
Пока Орген обсуждал с Башидом вопросы о продовольствии, Ксавий рассматривал немногочисленных постояльцев, спускающихся из спальных комнат на верхних этажах к ужину в общий зал. Поселившиеся в таверне люди все были состоятельными, потому что простой человек не смог бы оплатить и дня проживания в таком месте в центре города.
Две молодые служанки сновали между столами, поднося заказанный ужин, а повар то и дело выглядывал из-за двери, ведущей на кухню, и считал количество посетителей и постояльцев. Руки Ксавия находились под столом. Он не снял перчаток, несмотря на хорошую погоду. Люди не замечали протеза мужчины, если он носил перчатки, считая его полноценным.
Орген пытался убедить владельца заведения сделать значительную скидку, но тот стоял на своем, не желая снижать цену ни на монету. Между ними разгорелся небольшой дружеский спор, обе стороны не хотели уступать. На улице начало темнеть, служанки зажгли цветные фонари, создающие атмосферное освещение. К Башиду несколько раз подбегали его работники, выслушивая его указания.
– А вот и один из нашей компании, – Орген указал на мужчину, который спустился с верхних этажей. У него была жиденькая бородка и сальные волосы, но все компенсировалось грозным взглядом и густой колышущейся тенью вокруг его тела, выдающей большую силу. – Граф Никаностро, у него владения по всему восточному побережью Тернового моря, а еще он редко говорит, поэтому не пытайся у него что-то выведать. Скользкий тип, но при деньгах.
Граф подошел к ним и без приглашения уселся рядом с Ксавием, который был вынужден потесниться.
– Это новый член нашего отряда, – обратился к графу Орген, – Ксавий, инженер и видный изобретатель, известный в широких кругах.
При этих словах Ксавий выпучил глаза и обреченно посмотрел на Оргена, даже не моргнувшего