Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 125
— Да.
— Сначала расскажи мне, что ты видишь.
— Большая комната. Футов двадцать на тридцать. Здесь много ржавых труб, а под ногами — растрескавшийся бетонный пол. Стены кирпичные, заплесневелые.
— Есть какие-нибудь ящики или что-то в этом роде на полу?
— Нет, тут пусто. Кроме труб, бочек из-под масла и котла, здесь ничего нет. В одном месте есть небольшая кучка песка, то есть измельченных раковин, высыпавшихся из щели в стене. И какое-то серое вещество…
— Вещество?! — Казалось, Райм подпрыгнул на своей кровати. — Я не признаю этого слова. Говори конкретнее. Что еще за вещество?
Амелия чуть не поддалась вспышке гнева, но совладала с собой и спокойно ответила:
— Это асбест. Но не шарик, как мы разглядывали сегодня утром, а обломки асбестовых плит.
— Хорошо. Приступаем к первой стадии. Постарайся обнаружить следы обуви и ключевые предметы, вроде тех, которые преступник оставляет нам преднамеренно.
— Вы думаете, он и здесь их оставил?
— Могу поспорить. Надевай очки и используй наш фонарь. Держи его как можно ниже и начинай челноком двигаться по помещению. Ты знаешь, как это делается?
— Да.
— Ну и как же?
— Не надо меня проверять в таких мелочах, — ощетинилась Сакс.
— Ну, тогда порадуй меня. Так как же?
— Это называется «решетка». Вперед и назад в одном направлении, потом тем же способом поперек первоначального маршрута.
— Причем каждый шаг не должен превышать фута в длину, — напомнил Райм.
— Знаю, — проворчала она, хотя на самом деле раньше ей это было неизвестно.
— Начинай.
Фонарь озарил помещение каким-то жутковатым потусторонним сиянием. Она знала, что такое приспособление называется «альтернативным источником света» и в нем отпечатки пальцев, кровь и сперма становились флуоресцентными. Слабый зеленоватый луч прыгал по помещению, и пару раз Амелии мерещились какие-то мрачные формы, которые, как оказалось впоследствии, существовали только в ее воображении.
— Амелия! — раздался резкий голос Линкольна, и женщина снова невольно вздрогнула.
— Да, я слушаю.
— Ты видишь следы обуви?
Она внимательно осматривала пол.
— Нет. Тут какие-то пыльные полосы. Или что-то еще. — Она поморщилась, чувствуя, что подобрала не слишком удачное слово. Но Райм, в отличие от Перетти, не обратил на это внимание, а лишь заметил:
— Значит, преступник подметал пол.
— Да, именно так! — искренне удивилась Сакс. — Это действительно следы от метлы. Как вы догадались?
Райм от души рассмеялся, и в этой могиле его смех показался ей даже оскорбительным.
— Преступник достаточно осмотрителен, так что уничтожил все следы еще утром. Неудивительно, что здесь он поступил точно так же. Он не прост, этот наш мальчик, но и мы тоже неплохи. Продолжай.
Сакс нагнулась и, превозмогая жгучую боль в суставах, принялась исследовать пол, фут за футом.
— Ничего нет. Вообще ничего.
Райм уловил в ее голосе нотки безнадежности.
— Амелия, ты же только начала, — укоризненно заметил он. — Помни о том, что места преступлений всегда трехмерны. Видимо, ты хотела сказать, что ничего нет на полу. Теперь переходи к осмотру стен. Начинай с места, самого удаленного от точки воздействия пара.
Сакс медленно обошла вокруг жуткой марионетки, сидящей в центре комнаты. Ей вспомнилась детская игра вокруг «майского дерева», когда она вместе с другими ребятишками лет шести-семи веселилась на улицах Бруклина. Комната казалась пустой, но в ней находилось множество мест, которые ей необходимо было осмотреть.
Безнадежно… Невозможно…
Однако она оказалась не права. На небольшом выступе футах в шести от пола Амелия обнаружила сразу несколько так называемых «ключевых» предметов.
— Вот! Тут что-то есть.
— Много всего?
— Да. Большой кусок темного дерева.
— Палочки для еды.
— Что? — не поняла Амелия.
— То есть карандаши. Используй их, чтобы приподнять эту деревяшку. Кстати, она мокрая?
— Здесь все мокрое.
— Еще бы! Это все-таки пар. Положи деревяшку в бумажный пакет. Полиэтилен не пропускает влагу, так что бактерии размножатся и уничтожат все следы, если они там есть. Что ты еще нашла? — нетерпеливо спросил Райм.
— Даже не знаю. Что-то вроде волос, только очень коротких, словно подстриженных. Они сложены небольшой кучкой.
— Просто волосы или с куском кожи?
— Просто волосы.
— Там в чемодане есть клейкая двухдюймовая лента. Используй ее.
Сакс удалось собрать таким образом почти все волоски, которые она тоже уложила в бумажный пакет. Затем она тщательно осмотрела и сам выступ.
— Тут имеются какие-то пятна, то ли ржавчина, то ли кровь. — Только теперь ее посетила логичная мысль осветить их специальным фонарем. — Они флуоресцируют, — доложила она через секунду.
— Ты можешь сделать хотя бы поверхностный анализ крови?
— Нет.
— Тогда будем считать, что это все-таки кровь. Она может принадлежать жертве?
— Непохоже. Это место слишком далеко от тела, к тому же, нет никаких следов крови на полу.
— А куда ведут пятна?
— К одному из кирпичей в стене. Он шатается. Но отпечатков нет и на нем. Сейчас я сдвину его… О Господи! — задохнулась Сакс и отступила назад, чуть не упав.
— Что там?
Амелия снова подалась вперед, уставившись на обнаруженный предмет, словно не веря своим глазам.
— Амелия, поговори со мной.
— Это кость. Окровавленная кость.
— Человеческая?
— Я не знаю. Откуда мне… Не знаю.
— Она свежая?
— Похоже на то. Два дюйма длиной и два в диаметре. На ней кровь и немного плоти. Судя по всему, ее отпилили. О Господи! Какой же засранец мог все это…
— Не волнуйся.
— А вдруг он отпилил ее от другой жертвы?
— В таком случае нам надо как можно быстрее отыскать его. Кость можешь положить в пластиковый мешок. Может быть, он еще что-нибудь для нас оставил? — озабоченно спросил Райм.
— Нет.
— Значит, это все? Волоски, кость и кусок дерева. Нелегкую же он нам задает задачку, да?
— Мне доставить все это в ваш… офис?
Райм снова рассмеялся.
— Похоже, он думает, что мы на этом остановимся и прекратим осмотр. Не тут-то было. Стоит выяснить еще кое-что о нашем подозреваемом номер 823.
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 125