Мне сказали, что ты можешь взять ее с собой».
«Действительно?»
«Очевидно, у Лидии Лондон тоже есть комочек пыли».
— Боже мой, — сказала Элли. — «Это первый раз, когда Роуз пригласили на ужин. Она, вероятно, потратит несколько часов, выбирая подходящий браслет для этого случая».
Глава 12
Вскоре после одиннадцати часов утра Элли увидела, как дверь в Торнтоновскую лавку инопланетных древностей открылась. Появилась ее владелица Дорин Торнтон. Она, как обычно, была ультрамодной, в узкой крошечной розовой юбке и обтягивающем зеленом свитере, который выгодно подчеркивал ее фигуру в виде песочных часов. Образ завершали чулки в сеточку и розово-зеленые туфли на каблуках.
Тугие черные кудри Дорин обрамляли красивое темно-коричневое лицо и приковывающие взгляд темные глаза. На шее у нее был янтарный кулон.
Элли знала, что янтарь в подвеске Дорин настоящий. Камень был хорошего качества и профессионально настроен. Дорин потратила на него много денег.
Как и Берта, Дорин была пара-резонатором эфемерной энергии, наладчицей, способная справиться с опасными ловушками иллюзий, коими были усеяны катакомбы. Как и у Берты, у нее никогда не было возможности получить высшее образование, и поэтому она никогда не подходила для вступления в закрытое Общество пара-археологов. Принадлежавшая подземному миру, как и многие другие с их парапсихическими способностями, она решила зарабатывать на жизнь руинной крысой.
— Либо это, либо устроиться на работу официанткой, — как когда-то она объяснила Элли.
Дорин была одной из первых на Руин-лейн, кто приветствовал Элли из соседей. Элли была благодарна и за дружбу, и за советы по моде. Пока она не встретила Дорин, она не осознавала, насколько безвкусным был ее гардероб в Аврора-Спрингс.
Дорин метнулась через окутанную туманом улицу и открыла дверь «Лавки трав Сент-Клер». Звякнул колокольчик.
«Подруга, я не думаю, что этот туман когда-нибудь рассеется», — объявила она, закрывая дверь. «Я знаю, что сейчас сезон для этого, но я не могу вспомнить, когда в последний раз он зависал так долго. Не хорошо для бизнеса, это точно».
— Ты мне об этом говоришь, — сказала Элли, опираясь на стойку. — «За все утро у меня было только два клиента».
Роуз, склонившаяся над своей коробочкой с браслетами в конце прилавка, фыркнула приветствие.
Дорин ласково погладила ее. — «Ты сегодня выглядишь потрясающе, моя маленькая модница». Она внимательнее вгляделась в полоску зеленых камней, блестевшую в сером меху Роуз. — «Новый браслет?»
Роуз прихорашивалась.
«Сегодня утром она вытащила его из моей шкатулки для драгоценностей», — объяснила Элли.
«Отдаю должное девчушке. Она знает, что ей идет».
«Возможно, но при таком темпе у меня не останется ни одного браслета», — сказала Элли.
«Так возьми Роуз за покупками».
«Возможно, мне придется так поступить. Как прошел визит к родителям?»
«Обычно. Папа выкашлял небольшой кредит, чтобы помочь с арендной платой за магазин в этом месяце». — Дорин скривилась.
«Пришлось прослушать еще одну лекцию от мамы и тети на тему того, как нужно серьезно относиться к заключению «Брака по Завету». Я ехала сюда так быстро, как только могла».
Элли подошла к плите и налила две кружки травяного отвара, который она приготовила ранее. Ароматная смесь меда Хармони, пряностей красной палочки и янтарного корня приятно контрастировала с влажным серым днем.
— Ты рассказала им о новом бойфренде? — спросила она, неся кружки обратно к прилавку.
«Нет.» — Дорин взяла одну из кружек и с восторгом вдохнула аромат. — «Думала, что они начнут задавать вопросы, а я действительно не могу пока говорить о нем. Я дала ему слово, что буду хранить наши отношения в тайне, пока он не закончит это новое задание».
«Должно быть тяжело встречаться с полицейским».
«У него странный график работы, это точно». — Дорин ухмыльнулась. — «Хотя это довольно захватывающе. Он такой красавчик, и уж точно не одевается, как обычный детектив. У этого человека такое чувство стиля, что даже не верится».
«Я не могу дождаться встречи с ним».
«Я познакомлю вас, как только он закончит это дело. Он говорит, что, пока оно не будет закончено, он должен вести себя очень аккуратно, особенно в Старом квартале. Он не может рисковать тем, что его увидят плохие парни. А, что у тебя новенького? Я слышала, прошлой ночью у тебя был гость?».
Элли вздрогнула. — «Слухи распространяются быстро».
«Особенно на Руин-лейн. Сегодня первыми меня оповестили Филипп и Гаррик. Они сказали, что прошлой ночью видели черный Спектрум EX, припаркованный в переулке за твоим магазином, и что он уехал только после восьми утра. Правда или ложь?»
«Ага.»
— Я приму это как подтверждение. — Дорин ухмыльнулась. — «И как?»
— Рассказывать особо нечего, — пробормотала Элли. — Просто друг из другого города. Я разрешила ему переночевать у меня. Ничего особенного.
— Как ты можешь так говорить? Он провел здесь ночь.
— Не в моей постели, — сказала Элли.
Всегда приятно иметь возможность сказать правду.
Глава 13
И Синий вихрь, и сани исчезли.
Невозможно.
Потрясенный, убийца уставился на ту часть катакомб, где он вызвал Синего и прикрепил его к саням.
Он проверил свой янтарь в пятый или шестой раз, задаваясь вопросом, не свернул ли он где-нибудь в катакомбах не туда, на обратном пути. Но когда он послал немного пси-энергии через навигационное устройство, он получил те же координаты. Это было именно то место, где он зарядил сани Ньюэлл.
Не было никакого способа, которым женщина могла бы обезвредить Синего. Она была наладчицей, а не охотницей, не говоря уже о Синей Охотнице.
Ничто и никто не мог разрушить вихрь, кроме очередного диссонансно-энергетического пара-реза, который мог делать то, что мог, с энергией синего конца спектра. Такой парапсихический талант был настолько редок, что стал предметом мифов и легенд.
Невозможно было отрицать очевидное: другой Синий разрушил его вихрь. Таких совпадений было еще меньше, чем охотников, способных вызывать Синих призраков.
Этот проклятый Синий Уродец, Купер Бун, в городе. Каким-то образом прошлой ночью он нашел Берту Ньюэлл.
Глава 14
«Когда готовишь рыбу, первое правило — убедись, что гриль чистый и хорошо смазан маслом». Эммет Лондон поправил одну из блестящих ручек гигантского уличного гриля. — «Это то, что удерживает филе от прилипания, ломания и падения в огонь».
Купер откинулся на перила террасы с напитком в руке и посмотрел на массивный гриль. Вспыхнуло пламя, и дым заклубился по террасе, смешиваясь с туманом.
«Эта штука размером с машину», — сказал он.
— Конечно, — сказал Эммет, выглядя довольным. — «Мерсер Уайатт подарил нам его на свадьбу. Тебе нужно посмотреть инструкцию».
— Так все сложно, да?
«Это