Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Так вот, продолжал настаивать внутренний голос. Твои мама и папа были обычными землянами. И хотя ты их совершенно не помнишь, наверняка не имели ни малейших эльфийских корней в роду. Ну и как ты в этом случае собираешься овладеть ментальной магией.
Вынуждена была признаться, что мой внутренний голос привел достаточно убедительные аргументы в пользу отказа от обучения у Сиры Улиссы.
Леди, вмешалась в нашу дискуссию с внутренним голосом Милка. Я не знаю, кем были ваши родители, но судя по вашим же воспоминаниям с вашей бабулей все далеко не так чисто, как вам может показаться на первый взгляд.
К сожалению, наш содержательный разговор на троих был прерван самым наглым образом. В пустой до того аудитории появилось новое действующее лицо.
Ко мне подошел этакий красавчик. Один из шестерки мажоров и по моим наблюдениям неформальный лидер этой группы. Цедя слова сквозь зубы этот мажорчик заявил.
— Леди Блонда, я Вильборд Остербах, ненаследный принц Озерного Королевства. И у меня и у моих друзей вызывает недоумение тот факт, что леди, чья фамилия фигурирует в первом списке, слишком свободно якшается с людьми не нашего круга. Хочу высказать вам свое неодобрение.
Вильборд Остербах, говоришь, ненаследный принц Озерного Королевства, пробормотал мой внутренний голос. Ну ты влип по полной. Теперь будишь Осей.
Нет, в другое время я может быть и с пониманием отнеслась к подобному наезду. Мало ли какие у людей заморочки на почве попыток самоутверждения.
Но так некстати прервать нашу беседу. Это в то время, когда Милка уже собралась поделится со мной своими соображениями, наверняка очень интересными, по поводу моей бабули.
В последнее время Демон Голубого Хамелеона был непривычно молчалив и ответ на мои прямые вопросы банально отнекивался. Может не стоит его каждый вечер пугать бабулиной статуэткой. Сделаю пожалуй перерыв.
— Послушай меня, Ося, — рыкнула я на собеседника, стараясь добавить в голос те самые устрашающие обертона, которые давеча мне демонстрировал Демон Голубого Хамелеона, одновременно тыкая пальцем принцу в грудь.
А что дальше ты ему собираешься сказать, ехидно поинтересовался у меня внутренний голос. А давай ты про мамонтов вспомнишь. Так эпичненько получится может.
Вот ведь зараза, все настроение сбила. И вправду не про мамонтов же принцу говорить.
— Послушай меня Ося, — повторила я. — Отвянь!!!
И с этими словами, гордо вскинув голову, я демонстративно покинула аудиторию одарив принца на прощание презрительным взглядом.
Ошарашенное лицо принца Озерного Королевства окончательно утвердили меня в мысли, что у Сиры Уллисы есть чему поучится.
К сожалению, обдумать проблему выбора будущей специализации в этот день мне так и не удалось. У двери комнаты меня ожидал взвинченный Бэримэр, который заявил, что нам срочно необходимо отправится на встречу с лордом Лэстером.
Признаться я с некоторым опасением ожидала этой встречи. Какой там с опасением. Блонда, будь честной хотя бы сама перед собой. Я отчаянно трусила, почти до дрожи в коленках.
Одно дело втихую зубоскалить по поводу того, что шефу Тайной канцелярии просто банально не повезло.
Как в том анекдоте.
«Господа, а почему не сыграл мой козырный туз? Расклад, батенька, расклад».
А совсем другое дело предстать перед одним из самых важных чиновников огромной Империи, да еще в качестве официальной дочери.
На выходе из ворот Академического городка, нас снова ожидал самодвижущийся экипаж под управлением сержанта, вернее графа Пэтерса. Как оказалось, сэр Бэримэр на время откомандировал его себе в помощь. Ага, как же, неотложная служебная необходимость. Наша служба и опасна и трудна. Вдвоем удобнее инспектировать салон баронессы Риолы.
Портальная арка на центральной площади Ротсельбург, к которой нас буквально за пару минут доставил сержант Пэтерс, выжимая из авто все на что экипаж был способен, перебросила меня и спецназначенца в знакомый портальный зал. Там нас приветствовал капитан Мартимор, на этот раз облаченный в нормальную одежду.
Лорд Лэстер уже дважды интересовался вами, проинформировал он. Сейчас шеф отбыл в свою загородную резиденцию и приказал перебросить вас прямо к нему.
Мой опыт по изучению быта и образа жизни имперцев обогатился новыми впечатлениями, я попала в настоящий замок, принадлежащий, судя по всему, одному из богатейших вельмож Империи.
Нет ни малейшего сомнения в том, что капитан Мартимор прекрасный портальщик. Он перебросил нас прямо внутрь замка на первый этаж, где уже ожидали слуги, которые тут же препроводившие нас к хозяину.
После успешного окончания первого курса Универа бабуля неожиданно расщедрилась. Она купила две туристические путевки во Францию и со словами — девушки должны понимать ради чего им необходимо выходить замуж, вручила их мне и Маришке. Так что у меня был некий опыт посещения загородного домика правящего монарха. Я Версаль имею ввиду.
Загородная резиденция лорда Лэстера мало чем уступала недвижимости французских королей. Впрочем, мне было не до окружающих красот. Я никак не могла успокоится в ожидании предстоящей беседы.
Дополнительным раздражителем выступала Милка с репликами типа — леди а вы в курсе, что являетесь прямой и единственной наследницей всего этого великолепия. Может быть, имел смысл захватить с собой бабулину статуэтку, да и тюкнуть лорда легонько по голове.
Хотя в конце концов этот Милкин стеб и позволил мне взять себя в руки.
Лорд Лэстер ожидал нас в замковой библиотеке. На этот раз он был одет в военный мундир, густо украшенный золотым шитьем. Сухо кивнув и предложив присаживаться мой формальный отец принялся меня пристально рассматривать.
— Так вот, значит, как вы теперь выглядите. Надеюсь, вы понимаете, что выше удочерение нелепейшая случайность и мы оба одинаково заинтересованы в том, чтобы достойно выйти из этой ситуации.
— К сожалению, у нас очень мало времени, — продолжил Лорд Лэстер. — Через два часа я должен быть на докладе у Императора. Поэтому сразу по делу.
Сэр Бэримэр рассказал мне о Голубом Хамелеоне. Снимите кулон.
— Да, это действительно он, — подтвердил лорд. — Полная смена облика и никаких магических следов. Мне следовало в этом убедится лично, прежде чем начать доклад Императору. Можете одеть. Мне так легче с вами беседовать.
Интересно почему это, мелькнуло у меня в голове. Неужели эльфов не любит. Или только эльфиек.
— Значит, Старца действительно больше нет. Нужно бы вас наказать, — обратился он к сэру Бэримэру, за то, что вы так долго скрывали эту информацию.
— Но шеф, — попытался возразить спецпорученец. — На мне же магическая клятва висела. Пока не нашел нового хозяина для Голубого Хамелеона и не провел привязку кровью ни слова никому сказать не мог.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59