Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Наследники замка Лейк-Касл - Лили Крис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Наследники замка Лейк-Касл - Лили Крис

567
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наследники замка Лейк-Касл - Лили Крис полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 49
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49

Далее барон давал благословение на брак сына с наследницей поместья, тем более что девушка довольно мила, как писал сам Генрих: «И я верю, мой мальчик, что ты, как и твой дед Брэд Лорэл, проживешь с ней счастливую жизнь, особенно если станешь вести себя столь же разумно, как и он. Мой отец был исключительно мудрый человек, и я горжусь им».

Потом следовали новости из родного замка. В Лейк-Касле, писал барон Ален, все спокойно, благополучно родился наследник Ричарда, и мальчика назвали Брэдом, в честь прадеда. Но от Жюльетт с юга нет никаких новостей. И это для него все равно что открытая рана в сердце. Особенно после того, что сообщил ему в письме сам Генрих. От этого злокозненного принца Уэльского всего можно ожидать, и душа отца болит и обливается кровью за свою малышку.

У Генриха тоже сжалось сердце. Его любимая сестра там совсем одна, в этом волчьем логове, ее и защитить-то некому. Джеймс Кэмпбелл, конечно, надежный и сильный воин, но его ведь вполне могли убить, и тогда Жюльетт вовек не выбраться оттуда.

Глава 8

Кони неслись, не останавливаясь. На небе уже взошла наполовину истаявшая луна, но ее света хватало, чтобы видеть дорогу, пролегающую по открытой равнинной местности. Джеймс, как опытный воин, прокладывал путь, за ним скакала Жюльетт, крепко державшая в руках поводья. Замыкала процессию Джил, которая, как выяснилось, достаточно умело держалась в седле, – вопреки тому, что она напела королевским воинам в своем первом путешествии из Лейк-Касла в Тонбридж.

В небольшой деревушке Уэйткрайг, где прежде всего бросалась в глаза высокая церковь из потемневшего от времени дерева, беглецы тепло распрощались. Джеймс торопил Жюльетт – надо было как можно дальше уйти от этого чертова замка, воспользовавшись дарованным им удачей ночным временем с луной на небе, а Джил намеревалась дожидаться здесь своего Тэдрига.

– Я буду ждать его, сколько придется, – сказала она госпоже, – без него я просто пропаду. И потом, я ведь люблю его, увальня этакого.

Она виновато улыбнулась.

– Удачи тебе, Джил, и ясного неба над головой в этом неспокойном Уэльсе, – ответила с улыбкой Жюльетт. – Хотя сейчас спокойное небо будет, скорей всего, большой редкостью для нас всех.

Женщины обнялись на прощание – последние дни в мрачном замке де Клеров очень их сблизили, стерев различия в положении, и Джеймс поспешил подсадить хозяйку в седло. Он был очень встревожен.

И они понеслись дальше на запад.

– Почему мы едем сюда, Джеймс? – удивилась Жюльетт. – Ведь это не та дорога, по которой мы прибыли в Тонбридж прошлым летом.

– Нет, госпожа, не та, – ответил Кэмпбелл как можно спокойнее. – На той дороге нас будут искать первым делом, если кинутся, а здесь мы сможем чувствовать себя более свободно.

«Если только это вообще возможно в объятой смутой стране, с минуты на минуту готовой взорваться открытым военным противостоянием короля и баронов», – подумал он про себя.

Жюльетт нервно вздрогнула, представив себе такой исход событий. Глаза стали на пол-лица от страха, губы задрожали.

– Я не думаю, что принц станет искать вас, госпожа, – поспешил успокоить ее воин, – ему теперь не до того. Но все же я предпочитаю полностью исключить возможность такого исхода.

Он искоса взглянул на Жюльетт, которая неслась с ним бок о бок по достаточно широкой дороге, и продолжил:

– Этот путь будет трудней и дальше, но здесь, мне кажется, проще избежать нежелательных встреч.

Жюльетт согласно кивнула.

– Я целиком полагаюсь на тебя, Джеймс, – сказала она, – выбирай дорогу сам. Я последую за тобой, куда ты меня ни поведешь. Лишь бы попасть домой в конце пути.

А путь перед ними лежал ой-ой какой далекий и очень непростой.

Сейчас они двигались в направлении Гилфорда. До него от Лондона всего-то двадцать миль, а от Тонбриджа и того меньше. Но ночная дорога требует от путников внимания и осторожности. К тому же королевский город нужен был Кэмпбеллу лишь как ориентир, заезжать туда он не собирался.

Первую крепость в Гилфорде, как он уже знал, деревянную, по норманнскому обычаю обнесенную палисадом, поставил здесь еще Вильгельм Завоеватель вскоре после того, как занял трон Англии, а лет сорок назад ее перестроили в камне. И теперь там стоит огромная четырехугольная башня со стенами толщиной около сорока дюймов, а под ее защитой расположился роскошный королевский дворец, поставленный нынешним королем Генрихом. Богатство и комфорт их король очень любит.

Миновав город, Джеймс сбавил скорость. Начинало светать. Кони стали уставать, да и леди Жюльетт выглядела что-то уж очень бледной. Губы ее были плотно сжаты, но глаза горели упорством. «Все-таки она боец, – удовлетворенно подумал Кэмпбелл, – и с ней будет не так уж и трудно. Но вместе с тем она всего лишь женщина, сил у нее поменьше, чем у любого воина, даже самого захудалого, и это придется учитывать».

Нужно было сделать остановку для отдыха. Стояло переходное время между зимой и весной, когда днем уже пригревало солнышко, а по ночам землю сковывало льдом и морозом. О ночевках и просто отдыхе под открытым небом не могло быть и речи. Леди необходима крыша над головой. Однако где ее взять?

– Вы проде´ржитесь еще немного, госпожа, – с тревогой спросил Кэмпбелл, – часа полтора, не больше? Там, впереди, есть городок, где можно будет остановиться на постоялом дворе.

– Я продержусь и больше, Джеймс, – сквозь стиснутые зубы ответила Жюльетт, – лишь бы уйти подальше от той клетки, в которой мы неожиданно очутились.

Кэмпбеллу это казалось сомнительным, леди едва держалась в седле, но выбора у них не было.

За прошедшие месяцы Джеймс неплохо изучил прилежащую к Тонбриджу местность, все-таки выезжать с воинами из замка приходилось не так уж редко. И он знал, что они давно оставили позади Кент и ехали сейчас по землям Суррея. Южная часть его сплошь холмистая, а здесь, севернее, перед ними лежала плодородная равнина с возделанными полями и деревушками – милая сельская местность. Но целью Джеймса был небольшой городок Чертси, расположенный недалеко от деревни Эгам, где уже несколько веков стояло старинное аббатство. Чертси был известен как растущий торговый город, а значит, там крутится много приезжего люда и затеряться среди толпы труда не составит.

Городок встретил их утренней суетой на улицах. Он был невелик, и самым приметным зданием в нем оказалась церковь Святого Петра, совсем недавно возведенная. Это было приземистое, но довольно величественное сооружение из светлого камня с высокими стрельчатыми окнами. Постоялый двор нашли легко, и Кэмпбелл от души порадовался, что здесь достаточно чисто и хорошо пахнет свежей едой. Есть хотелось неимоверно.

Но Жюльетт настолько устала, что сразу отправилась в выделенную ей комнату, куда хозяйка вскоре принесла ей поднос с едой. Джеймс предпочел поесть в зале, прислушиваясь к тому, о чем говорят постояльцы. Их было немало, но в основном это были торговцы. Ничего особо важного он не услышал.

Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49

1 ... 29 30 31 ... 49
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наследники замка Лейк-Касл - Лили Крис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Наследники замка Лейк-Касл - Лили Крис"