Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Долг чести - Джессика Стил 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Долг чести - Джессика Стил

305
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Долг чести - Джессика Стил полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32
Перейти на страницу:

— Боюсь, что была. Но она совершенно не касалась денег, — пояснил Иона. — Ты сказала отцу, что у меня есть к нему предложение.

— Но ты сказал отцу, что собираешься сделать мне предложение, — напомнила она ему содержание их разговора.

— Это была только часть моего предложения. Ты сама рассказала мне, что отец в полном отчаянии и дело доходило до того, что он был готов продать Бимхерст-Корт. Ты также упомянула, что твой брат нисколько не был заинтересован в получении наследства в виде дома.

Когда дело стало хоть немного проясняться, мозг Лидии заработал с некоторым опережением времени.

— Ты нашел выгодного покупателя? Кого-то интересовала именно половина дома? — Господи, как же это могло заинтересовать ее родителей? Мать никогда бы не согласилась ни с кем делить свой собственный дом!

— Роль покупателя в этой удачной сделке была отведена мне.

— Ты купил половину Бимхерст-Корта? — повторила она, чуть не упав в обморок.

— Мы будем жить с тобой здесь, в моем загородном доме, как и договорились. А Бимхерст-Корт теперь является совместной собственностью, и в равной степени им владеешь ты и твой отец. Я знаю, как ты любишь этот дом. Я выкупил его половину для тебя, Лидия.

— Ты купил его для меня? — смотрела она на него, не веря собственным ушам. — Ты… — Это стоило ему целого состояния! — Ты… - попробовала она выстроить фразу. — Отец… — у нее снова ничего не получалось. Но смысл только что им сказанного постепенно стал доходить до сознания. Она была так этим потрясена, что ей не удавалось сформулировать ни единой мысли.

Иона с сочувствием и пониманием смотрел на нее. Сжалившись наконец, он снова принялся объяснять подробности проведенной сделки.

— Ты помнишь, как после похорон твоей тетушки мы с твоим отцом уединились в его кабинете?

— Да. И ты сказал ему, что хочешь сделать мне предложение руки и сердца. Ты сказал еще, что когда станешь членом нашей семьи, то отцу будет легче, он автоматически станет должником собственного сына.

— Это практически ничего не решало. Я хорошо знаю твоего отца. И был бы он должен зятю или любому другому члену своей собственной семьи, он никогда бы не успокоился, пока не отдал бы этого долга. Я это прекрасно знал. И он это знал. Ты его слишком сильно любишь, поэтому всегда отдаешь предпочтение велению своего сердца, а не голосу разума. Тебя ослепили эмоции, когда тебе казалось, что настроение его улучшается. Ты перестала думать, что ждет его дальше.

— Но… — она замолчала, не успев начать. Правильность рассуждений Ионы поразила ее. Стоило отцу немного воспрянуть духом, и она успокоилась, глупо полагая, что он смирился с положением вещей. — Неужели я настолько наивна? — спросила она, все еще потрясенная услышанным.

— Ни один отец не может и мечтать о лучшей дочери, — ласково сказал Иона. — Когда мы были в его кабинете, я сказал ему, что хотел бы жениться на тебе. Он дал мне свое благословение. После чего я перешел уже к деловому предложению, о котором ты его предупреждала.

— Но у тебя не было никаких мыслей на этот счет.

— Вилмоту хорошо известна твоя привязанность к Бимхерст-Корту. Я уговорил его совершить сделку ради тебя. То есть выкупить и перевести половину дома на тебя, сделав тебе таким образом хороший свадебный подарок.

— Иона, — прошептала она, не в состоянии сдержаться.

— Вилмот взвесил все преимущества этой сделки. Продажа половины дома позволяла вернуть мне то, что он считал долгом чести, кроме того, у него оставался вполне приличный капитал. До уточнения оценочной стоимости недвижимости и юридического оформления бумаг он предупредил меня, что остающаяся в его собственности половина дома будет наследоваться твоим братом. Он также понимал, — что твоя мать будет настаивать на внесении в договор положения, что в случае изменения Оливером своего решения относительно Бимхерст-Корта он имеет приоритетное право на покупку твоей половины дома. И от твоего имени я также попросил внести в договор поправку, что если в отдаленном будущем Оливер сочтет нужным продать свою часть, то ты будешь иметь эксклюзивное право покупки этой части.

— И мой отец согласился?

Иона утвердительно закивал головой:

— Сделка была заключена две недели тому назад, естественно, в полном секрете. Я сказал твоему отцу, что хочу сделать тебе сюрприз и сообщить об этом во время нашего медового месяца, показав копию договора, где Лидия Мэрриотт фигурирует в качестве совладельца. — (Лидия Мэрриотт! Как прекрасно звучало ее новое имя.) — Вилмот, конечно, рассказал обо всем жене. Но он был абсолютно уверен в том, что она не будет иметь никаких возражений и сможет держать всю информацию в полнейшем секрете. Вот и все. Отец твой был счастлив. Мать, обрадованная пополнением семейного бюджета, принялась устраивать достойную свадьбу и тоже чувствовала себя абсолютно счастливым человеком. Я хочу, чтобы и ты, Лидия, была счастлива. Но, к сожалению, не могу тебя обрадовать тем, что ради твоего счастья готов пойти на расторжение нашего брака.

Лидия и не хотела с ним разводиться. Она обожала Бимхерст-Корт и никак не могла поверить в то, что Иона сделал ей такой подарок.

— Нет, это уже слишком! — воскликнула она. — Ты разрешил все паши проблемы. Но что же ты сам от всего этого получил?

— Дорогая моя, — нежно ответил он. — Во-первых, я получил огромное удовлетворение, облегчив участь человека, которого всемерно уважаю. А во-вторых, я получил прекрасную жену.

Каким изумительным человеком был тот, кого она выбрала в мужья. И она знала, что в день, когда он принял решение жениться, он не сомневался, что она даст ему на это свое согласие. Но что хорошего в этом было?

— Разумно ли жениться, если нет любви? — тихо спросила Лидия и отвернулась, не желая, чтобы Иона заметил, насколько важным для нее был его ответ. Взгляд ее упал на обручальное кольцо, которое она и стала внимательно и совершенно бесцельно рассматривать, заполняя последовавшую напряженную и не на шутку затянувшуюся паузу.

Молчание показалось ей таким долгим, что она начала сожалеть, что вообще заговорила о любви. Теперь она точно знала, что Иона никогда и не думал о чувствах. Ей уже хотелось, чтобы он хоть что-то сказал, чтобы прервать тишину, которая уже действовала ей на нервы.

Но когда наконец он заговорил, ее чуть не хватил удар от его слов:

— В основе наших отношений и лежит любовь.

Она вскочила с дивана как ошпаренная, не успел он вымолвить эти слова. Эмоции вышли из-под контроля, она нервно забегала по комнате, не отдавая себе отчета в том, что делает, затем резко остановилась, повернулась и увидела, что Иона тоже поднялся. Она беспомощно смотрела на него.

— Ты знал, что я тебя люблю? — ужаснувшись от одной только мысли, спросила она. Удушье волной подступало к горлу.

Иона в оцепенении замер на месте, потрясенный ее вопросом.

— Что ты сказала? — Он явно хотел услышать ее признание еще раз, словно не мог поверить своим ушам.

1 ... 31 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Долг чести - Джессика Стил», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Долг чести - Джессика Стил"