Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
Все еще будет — другие голоса, другие порывы, другие отношения — но не сейчас. В этот момент весь мир — это они.
Мак создала легкий намек на зернистость фотобумаги и долго, придирчиво всматривалась в пробный отпечаток, отыскивая недостатки.
И добавила снимок — как делала иногда — к заказанным фотографиям. Маленький подарок новобрачным. Сменив рабочее место, она распаковала альбом, выбранный клиентами, и начала заполнять страницы образами, рассказывающими их историю.
Тот же процесс она повторила с альбомами поменьше и фотографиями, отобранными родителями.
Вернувшись за компьютер, она скомпоновала благодарственные открытки с портретом новобрачных, который они выбрали для этой цели. Распечатала, уложила в коробку, перевязав каждые двадцать пять штук узкой белой лентой, и решила передохнуть.
Ей еще предстояло вставить в рамки дюжину портретов для личной галереи новобрачных и подарков. И все это нужно было сделать сегодня.
Мак встала, потянулась. Она все успеет, а утром свяжется с клиентами, чтобы выяснить, заедут ли они за заказом или организовать доставку.
Она согнулась в талии, свободно опустив руки, и крикнула, услышав стук в дверь:
— Открыто.
— Ты так и не нарастила задницу.
Мак вывернула голову и увидела Делани… вверх тормашками.
— Я так и знала.
— Заскочил забросить кое-какие документы, поболтать с Паркер, а теперь еду с Джеком на матч. — Дел стянул пальто, швырнул его на диван. — Как вино? Понравилось?
— Отличное вино. Спасибо, мистер Хитрец.
— Ты и Картер Магуайр? Хм. — Чувствуя себя, как дома, Дел прошел в кухню. Мак услышала, как открылся холодильник… Раздался огорченный возглас. — У тебя же нет задницы. Почему ты держишь здесь только диетическую коку?
— Чтобы кое-кто вроде тебя не высасывал мои запасы.
Мак распрямилась как раз в тот момент, когда Дел вернулся, срывая крышку с банки.
— Ага. Попрошайки, привереды. Ходят слухи, что вы с Картером подцепили друг друга благодаря свадьбе его сестры.
— Мы встретились снова благодаря свадьбе его сестры.
— И ты с ходу ослепила его своими титьками.
Мак удивленно приподняла брови.
— Этого слова нет в лексиконе Паркер, а твой источник информации — она. Если ты собираешься вести себя, как девчонка, то давай присядем, заплетем друг другу косички и посплетничаем.
— У тебя слишком короткие волосы. — Делани отхлебнул из банки и скривился. — Гадость. Не пытайся отвлечь меня. Мужчина имеет право на любопытство и подозрительность, если речь идет о парнях и его благовоспитанной младшей сестренке.
Мак отправилась к холодильнику за колой для себя.
— Мы поужинали. По моим данным, люди занимаются этим уже не первый год.
— Второе свидание, согласно моему источнику, заслуживающему полного доверия. — Дел грозно пошевелил бровями.
— И ничем я его не ослепляла, во всем виновато временное отсутствие блузки — не по моей вине. Ты извращенец.
— Я известен под многими именами, но твои увертки вызывают у меня мысли о серьезности происходящего.
— Никаких уверток, и какие у тебя проблемы с Картером?
— Никаких. Только ты — это ты, а он — мужчина. Хотя он мне нравится. — Пожав плечами, Дел сел на подлокотник дивана. — Всегда нравился. Вчера вечером я впервые столкнулся с ним после его возвращения. Слышал, что он встречался с Корин Мелтон — она работала на одного из клиентов Джека — и он, то есть Джек, считал ее занозой в заднице.
— Что ты знаешь о ней?
— Ага, значит, все серьезно.
— Заткнись. Просто расскажи мне.
— Невозможно делать то и другое одновременно.
— Дел, хватит умничать.
— Я знаю только то, что она жутко раздражала Джека и пыталась его захомутать. Когда еще жила с Картером. А теперь, как я понимаю, не живет.
— Какая она? Красивая?
— Господи, Мак, теперь ты ведешь себя, как девчонка. Понятия не имею. Спроси Джека.
Нахмурившись, Мак указала ему на дверь.
— Если у тебя нет информации, забирай свою банку и проваливай. Я работаю.
Дел улыбнулся ей неотразимой фирменной улыбкой Браунов.
— Но я так хорошо провожу время.
— У тебя нет ничего для меня, у меня нет ничего для тебя.
Зазвонил телефон. Мак посмотрела на экран. Не узнала ни имя, ни номер.
— «Фотосалон Мак», «Брачные обеты».
— Макензи! Привет из прекрасной, солнечной Флориды.
— Мама. — Мак мгновенно поднесла палец к виску и спустила воображаемый курок.
Дел, успевший подхватить пальто, швырнул его обратно на диван. Друзей в беде не бросают. А если звонит Линда, беды не миновать.
— Я прекрасно отдыхаю. Я чувствую себя обновленной!
— Чей это телефон?
— О, Ари. Я оставила свой в номере, а мы сидим у бассейна. Вернее, я сижу. Он только что ушел узнать, почему так долго не приносят напитки. Такой милый. Здесь изумительно! У меня скоро процедура, но я просто не могла не поговорить с тобой, и Ари одолжил мне свой телефон. Он такой джентльмен.
Боже, подумала Мак, кто бы сомневался.
— Я рада, что у тебя все хорошо.
— Изумительно. Для моего здоровья и благополучия, морального, эмоционального и духовного, необходима еще неделя.
Мак закрыла глаза.
— Я не могу тебе помочь.
— Разумеется, можешь! Дорогая, я не могу прервать курс, иначе, вернувшись домой, опять погружусь в депрессию. И получится, что ты выбросила деньги на ветер. Мне нужна всего одна тысяча. Ну, две, для полной уверенности.
— У меня больше нет лишних денег. — Мак подумала о только что проделанной работе — о более чем четырех часах воскресной работы.
— Просто подтверди оплату. — В голосе Линды зазвенели раздражение и злость. — Я же не заставляю тебя мчаться сюда с наличными. Ради бога. Только позвони в офис и сообщи информацию по своей кредитной карте, а они сделают все остальное. Очень просто. Я уже сказала им, что позвоню тебе, поэтому…
— Ты не можешь так со мной поступать, — еле выдавила Мак. — Ты же не думаешь, что я так и буду платить, платить и платить. Я…
Мак дернулась, когда Дел выхватил из ее руки телефон, и взмолилась:
— Не надо.
Он взглядом заставил ее замолчать.
— Линда? Привет, это Делани Браун. Очень жаль, но Макензи позвали по срочному делу.
— Мы не закончили…
— Закончили, Линда. Вы закончили. Что бы ты из нее ни тянула на этот раз, она сказала нет. А теперь она занята.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78