Ройстон проводил его взглядом, удивившись столь странному поведению, и из задумчивости его вырвал голос убитого, который, сумев подняться на ноги, стоял, держась за фонарный столб и раскачиваясь.
— Хочу домой, — произнес он, с трудом ворочая языком. — Сент-Килда.
После чего попытался забраться в экипаж, но был слишком пьян для этого и в конце концов снова сел на мостовую. Увидев это, Ройстон спрыгнул с козел, поднял его, помог сесть в экипаж, что оказалось довольно сложно. Убитый упал на сиденье и, кажется, сразу заснул, поэтому Ройстон закрыл дверь и собрался подняться на свое место, но вдруг увидел рядом с собой джентльмена в легком пальто, который до этого помогал убитому. Ройстон сказал ему:
— О, вы вернулись, — на что тот ответил:
— Да. Я передумал и провожу его домой.
С этими словами он открыл дверь экипажа, сел рядом с убитым и велел Ройстону ехать в Сент-Килда. Ройстон, обрадовавшись возвращению друга убитого, который мог присмотреть за ним, поехал в указанном направлении, но на Сент-Килда-роуд, рядом с церковью Английской школы, джентльмен в пальто приказал остановиться. Ройстон повиновался, после чего джентльмен вышел из экипажа и закрыл за собой дверь со словами:
— Он не хочет, чтобы я его провожал. Я пойду обратно в город, а вы везите его в Сент-Килда.
— На какую улицу, сэр? — спросил Ройстон.
— Думаю, на Грей-стрит, — ответил тот. — По когда доедете до перекрестка, мой друг укажет дорогу.
— А он не слишком того? — в сомнении спросил Ройстон.
— Нет! Я думаю, он сможет сказать, где живет. То ли на Грей-стрит, то ли на Окленд-стрит, точно не знаю.
После этого он открыл дверь экипажа и заглянул внутрь.
— Спокойной ночи, старина, — сказал джентльмен в пальто. Ответа, очевидно, не последовало, потому что он пожал плечами и, пробормотав: «Вот невежа», снова захлопнул дверь. Затем он вручил Ройстону полсоверена, закурил сигарету, обронил пару фраз насчет того, какая красивая выдалась ночь, и быстрым шагом направился в сторону Мельбурна. Ройстон доехал до перекрестка, как было велено, остановился и несколько раз спросил пассажира, куда ехать дальше. Не дождавшись ответа и подумав, что убитый пьян настолько, что не может говорить, он спрыгнул с козел, открыл дверь экипажа и увидел, что убитый лежит, привалившись спиной к углу и с накрытым платком ртом. Решив, что пассажир уснул, Ройстон протянул руку, чтобы разбудить его, но едва прикоснулся, тот повалился лицом вперед. После осмотра извозчик, к своему ужасу, обнаружил, что его пассажир мертв. Испугавшись случившегося и подозревая джентльмена в легком пальто, он поехал в полицейский участок в Сент-Килда и там сообщил, что произошло. Тело убитого извлекли из экипажа, внесли в участок и сразу послали за доктором. Прибывший доктор обнаружил, что помочь уже не в силах, и определил, что платок, которым был накрыт рот покойного, пропитан хлороформом. По его мнению, расположение платка на лице и наличие хлороформа однозначно указывали на то, что совершено убийство, и, судя по всему, убитый умер легко, без борьбы. Покойный — человек худой, среднего роста, темноволосый, был одет в вечерний костюм, что затрудняет установление личности, поскольку такие костюмы не имеют отличительных черт. У убитого не было найдено ни писем, ни карточек, по которым можно было бы установить его имя, одежда меток не имела. Однако на платке из белого шелка в одном из углов красным шелком было вышито: «О. У.». Убийца, разумеется, мог воспользоваться собственным платком, поэтому, если эти буквы являются инициалами его имени, они, в конечном итоге, могут привести к его обнаружению. Сегодня утром тело убитого будет осмотрено, и, несомненно, обнаружатся какие-нибудь улики, которые помогут разгадать эту загадку.
В понедельничном выпуске «Аргуса» появилась следующая статья:
Недавнее происшествие может пролить свет на загадочное убийство в хэнсоме, полный отчет о котором мы дали в субботнем номере.
Другой извозчик обратился в полицию и дал показания, которые, несомненно, помогут сыщикам в поиске убийцы. Он утверждает, что в пятницу ранним утром, примерно в половине второго, ехал по Сент-Килда-роуд, когда его остановил джентльмен в светлом пальто, который, сев в кэб, велел ехать на Паулетт-стрит в Ист-Мельбурне. Он отправился на указанную улицу, и джентльмен, расплатившись с ним, вышел на углу Веллингтон-перейд и Паулетт-стрит и стал медленно подниматься по Паулетт-стрит, а кэб поехал обратно в город. На этом свидетельства заканчиваются, но наши читатели наверняка не сомневаются в том, что человек в светлом пальто, сошедший с хэнсома Ройстона на Сент-Килда-роуд, и джентльмен, севший в другой хэнсом и доехавший на нем до Паулетт-стрит, — одно и то же лицо. Никакой борьбы быть не могло, ибо если бы она происходила, извозчик, Рой- стон, наверняка услышал бы шум. Поэтому предполагается, что убитый был слишком пьян, чтобы оказать хоть какое-то сопротивление, и второй джентльмен, воспользовавшись этим, накрыл рот жертвы платком, пропитанным хлороформом, после чего тот, возможно, безуспешно попытавшись освободиться, поддался воздействию вдыхаемого вещества. Человек в легком пальто, судя по его поведению до того, как он сел в экипаж, был знаком с убитым, хотя то обстоятельство, что он, узнав его, сначала ушел, а потом вернулся, указывает на не особо дружеские отношения с убитым.
Трудность состоит в том, с чего начинать поиски человека, совершившего, судя по всему, преднамеренное убийство, когда личность убитого неизвестна, а предполагаемый убийца исчез. Однако не представляется возможным, чтобы тело долго оставалось неопознанным, поскольку, хотя Мельбурн довольно крупный город, это не Париж и не Лондон, где человек может пропасть бесследно. В первую очередь необходимо установить личность убитого, после чего, вне всякого сомнения, появится ключ, ведущий к человеку в светлом пальто, который, очевидно, является преступником. Чрезвычайно важно, чтобы завеса тайны, окружающая это преступление, была сброшена в интересах не только правосудия, но и общественности, поскольку совершено оно было в общественном транспорте и на городской улице. Мысль о том, что совершивший это злодеяние сейчас находится среди нас и, возможно, готовит новое преступление, способна лишить покоя и человека с самыми крепкими нервами. В одной из книг де Буагобея, названной «Загадка омнибуса», убийство, весьма напоминающее данную трагедию, произошло в омнибусе, но нам кажется сомнительным, что даже этот автор взял бы на себя смелость написать о преступлении, совершенном в таком неожиданном месте, как кэб. Некоторым нашим сыщикам выпала прекрасная возможность стяжать славу, и мы уверены, что они сделают все, чтобы выследить человека, совершившего это трусливое и подлое убийство.
ГЛАВА 2
Дознание
Во время осмотра тела, найденного в хэнсоме, на стол были положены следующие принадлежавшие убитому предметы:
1. Два фунта десять шиллингов золотом и серебром.