Это была удачно найденная игра, которая наполняла теплом и добротой их новую жизнь без Барбары.
Бертолд стоял в прихожей и уже надевал кожаную куртку, когда входная дверь открылась и на пороге как обычно появилась миссис Морисон. Она улыбалась, держа перед собой большой сверток.
— Доброе утро, Бертолд!
— Доброе утро, Вирджиния! Что это у тебя?
В прихожую вбежали девчонки.
— Ура, тетя Вирджиния пришла!
— Что ты принесла нам?
Они перебивали друг друга и шутливо отталкивали. Каждой хотелось первой дотронуться до таинственного свертка и определить, что в нем.
— Сейчас, сейчас... — поспешно отвечала детям Вирджиния. — Дайте только плащ сниму! Помогите же мне!
Девчонки вцепились в рукава бежевого плаща Вирджинии и потащили их каждая в свою сторону.
— Не разорвите! — воскликнула женщина. — Стягивайте потихоньку сначала правый рукав, потом уже левый! Иначе сверток непременно упадет на пол!
Когда плащ наконец оказался на вешалке, Вирджиния заглянула в сверток, как будто сама не знала, что там лежит, и торжественно произнесла:
— Стефани, Вивиан! Сегодня мы с вами будем осваивать древнее искусство!
— Какое искусство?!
— Какое?!
Девочки в нетерпении запрыгали вокруг миссис Морисон.
— Будем учиться составлять букеты.
Тут она развернула хрустящую обертку, и малышки ахнули! Бертолд тоже невольно залюбовался содержимым свертка.
В плотной серебряной фольге лежали желтые, красные, розовые и белые гвоздики, а еще несколько веток пушистой зелени и стебли какого-то незнакомого растения, увенчанные десятками белоснежных соцветий-шариков.
Гвоздики пряно пахли.
— Вот, специально для вас купила. А теперь — марш в кухню! Для начала съедим по омлету с сандвичами, выпьем по чашке какао. А затем примемся за дело!
Девочки, стараясь перегнать друг друга, бросились в кухню.
— Я для папы букет сделаю! — крикнула одна.
— А я для Хозяина дома! — сообщила всем другая.
— Ну, тогда и я для Хозяина!
— Первое словечко дороже сердечка! Делай для папы, если сказала!
Бертолд Гринвуд улыбнулся соседке:
— Какая ты умница, Вирджиния! Я даже и не предполагал, что детей можно заинтересовать цветами. Думал, у них на уме одни жвачки да куклы.
— Что ты, детей можно увлечь всем, чем угодно. Главное подходить ко всему с добрым сердцем.
На этом утренняя встреча взрослых завершилась, и через минуту Бертолд уже спускался по ступеням дома, направляясь к выходу.
Утро уже набрало силу, солнце поднялось выше, воздух стал теплее.
Он шел по гравиевой дорожке. Пахло влажной землей, первой травой, и еще к этому примешивался какой-то едва уловимый, сладковатый запах. Наверное, вот-вот должна была зацвести жимолость, та, у которой мелкие желтые цветочки. Ее они четыре года назад сажали вместе с Барбарой.
Бертолд подумал о гвоздиках, которые принесла миссис Морисон. Барбара бы очень обрадовалась, если б он подарил ей такие свежие, благоухающие цветы. Она умела подпрыгивать от радости, как девчонка, хлопать в ладоши, и глаза ее при этом светились такой радостью!..
Он сел за руль, в салоне машины еще держалась прохлада ночи, пришлось даже на пару минут включить печку, проверил, как работают дворники, положил руку на рычаг коробки передач и задумался.
А кому бы еще он мог подарить такие прекрасные гвоздики? Конечно, Дженифер Стоун, своей бывшей однокурснице. Вчера он встретил ее в баре, куда случайно заглянул после работы, — захотелось выпить томатного сока. И вот на тебе, нежданная встреча!
Сколько лет прошло, с тех пор как они виделись последний раз? Десять, двенадцать? Он точно не мог вспомнить. Но... что правда, то правда, — пронеслась целая жизнь. А Дженифер по-прежнему замечательно выглядела. И все также смешно расстраивалась, когда что-то было не по ней. Это-то ему и нравилось в этой девушке, когда они еще вместе учились в колледже.
Кстати, где она работает, кем стала? То ли журналистом, то ли адвокатом... Кто-то из старых приятелей говорил ему о ней, да он не запомнил — разговор пришелся на дни похорон Барбары...
Днем, после обеда, Стефани и Вивиан как всегда спали. Миссис Морисон, воспользовавшись паузой, села в гостиной в мягкое глубокое кресло, сняла трубку телефона и набрала номер подруги...
Вирджинии доставляло удовольствие приходить в этот дом, здесь царил не только уют, но и спокойствие, которое конечно же исходило от хозяина, Бертолда Гринвуда.
Он нравился Вирджинии, но не как мужчина женщине, ей просто был по душе такой тип людей — молчаливый, спокойный, уравновешенный... У Бертолда к тому же были лучистые глаза, правда, зеленого цвета. От своей матери Вирджиния слышала, что многие зеленоглазые люди обладают колдовскими способностями, то есть могут изгонять болезни, притягивать возлюбленных, насылать порчу на домашних животных... Но Бертолд Гринвуд не из их числа, у него такой проникновенный, добрый взгляд.
Он напоминал Вирджинии ее отца, который давным-давно умер. С ним ей всегда нравилось играть, гулять по окрестностям Линневорда. Слушать сказки, которые тот рассказывал. Вот и Бертолд придумал историю про Хозяина дома, чтобы Вивиан и Стефани не так скучали по умершей матери. Конечно, Барбару никто не заменит, но Вирджиния знала — игра в Хозяина дома отвлекала девочек от мрачных мыслей, притупляла боль утраты. Они изменились, точно изменились...
— Алло, Бриджит, это я, — сказала Вирджиния в телефонную трубку. — Как твои дела? Давно мы не болтали... Что? Ты готовишь пирожки? Тогда я позвоню попозже... Что? Уже приготовила? Ладно. У меня все в порядке. Все еще хожу к соседским девочкам, слежу за ними, мне нравится. Да вот так, уже второй год хожу, свои-то ребята выросли, а мне чего-то не хватает...
Вирджиния сделала паузу, чтобы глотнуть апельсинового сока, — он был ее слабостью. За день она могла выпить пять или шесть стаканов этого солнечного напитка.
Как раз в этот момент Бриджит начала рассказывать о том, как ходила с внуками в аквапарк. Как еле-еле натянула на себя новый купальник, как плескалась в бассейнах, как радовались дети. Малыши без конца съезжали с водяной горки, и Бриджит тоже решила попробовать, каковы ощущения от этого удовольствия. Конечно, на середине горки она застряла, но никто не злился на нее, вокруг были такие же, как она, не слишком-то молодые люди, радовавшиеся жизни наравне с детьми. В конце концов с горки ее столкнули внуки, прямо в воду, впечатление осталось незабываемое!..
— Сходи и ты, Вирджиния, со своими воспитанницами в аквапарк!
Теперь Бриджит сделала паузу, а Вирджиния Морисон, снова глотнув апельсинового сока, продолжила прерванный восторженным рассказом подруги монолог: