Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
– Обижаешь, молодой человек. – Хозяин лавки совершенно не изменился в лице, лишь глаз налился кровью еще сильней. – У меня товар качественный. Никто не жаловался.
Оливер оказался в замешательстве. На мгновение он решил, что ошибся. Но что-то в голосе Милона его насторожило. Да и смотрел карлик на него теперь совсем по-другому.
– Мне пора. Отец в соседнем магазине, наверное, заждался.
– Не торопитесь, молодой человек. – Милон загородил ему дорогу. – У вас такая необычная монета. Не позволите рассмотреть поближе?
Он протянул костлявую руку с длинными тонкими пальцами. Чувствуя, что совершает ошибку, Оливер вложил в нее золотой.
Хозяин лавки внимательно его оглядел, подбросил, а затем попробовал на зуб. Удивленно хмыкнув, поднес монету к глазу, прищурился, стараясь лучше рассмотреть.
– Откуда она у вас, молодой человек? – поинтересовался карлик.
– Папа дал. Который все еще ждет меня.
– Папа… – задумчиво повторил Милон. – Видать, у твоего отца их много, раз он позволяет тебе ими расплачиваться.
Он выжидающе смотрел на Оливера.
Тот не знал, что и думать. От слов карлика ему стало не по себе, и он понял, что Милон не просто ему неприятен, он его по-настоящему боится. Но отвечать все равно следовало, и желательно правдоподобно.
– В банке выдали, – солгал он.
– Вот как… – Хозяин лавки с прищуром продолжал смотреть на него, светя фонарем прямо в глаза. – Предлагаю дождаться твоего отца и послушать, что он скажет.
– А какая вам, собственно, разница? – возмутился Оливер, делая попытку обойти карлика, но тот ловко преградил ему дорогу.
«Он что, ограбить меня хочет, а потом убить? – испугался Оливер. – Или убить, а затем ограбить? Да какая разница! О чем я только думаю!»
И, словно подтверждая его мысли, Милон громко крикнул:
– Джад, иди быстрей сюда, тут у мальца странное золотишко, на вид очень древнее.
Оливер дернулся в сторону, врезаясь в стеллаж. Рэнделл принял боевую стойку, глухо зарычав.
– Спокойно, твидл, спокойно. – Милон, даже не взглянул на волка.
Шерсть на спине Рэнделла встала дыбом, и он вновь зарычал. Оливер, напротив, попятился, вновь натыкаясь спиной на книжные полки. Сверху попадали толстые тома.
– Тронете меня, и мой папа вам такое устроит! – пообещал Оливер таким тоном, что даже сам поверил.
– Я подожду твоего отца. – Милон хитро ухмыльнулся. – Он ведь знает, что ты тут. Не так ли? Значит, рано или поздно явится за тобой.
Оливер ощутил, как по коже побежали мурашки.
«И что делать?» – Он с волнением взглянул на Рэнделла.
Волк в ответ оскалился на карлика.
– Судя по загару и акценту, ты, парень, не местный, – улыбнулся Милон. – Никто разыскивать тебя не станет. Твой папочка погорюет малость и отправится восвояси. Так что, если хочешь уйти отсюда подобру-поздорову, будь паинькой и отдай кошелек. И скажи, откуда золото.
Оливер судорожно соображал, что делать. Рэнделл продолжал рычать, но карлик и бровью не повел, словно напротив него находился не хищник, а безобидный котенок.
– Монеты у тебя, парень, качественные, не разбавленные. – Милон не сводил с Оливера взгляда, прожигая своим единственным глазом. – Но явно старые и долго находились в воде, причем соленой.
«Как он догадался?» – изумился Оливер, пытаясь сохранить невозмутимое выражение на лице.
– Выходит, твой папочка присвоил себе чьи-то сбережения, – продолжал хозяин лавки. – Ай-ай-ай… Следует делиться с хорошими людьми. Итак, где он взял золото?
– Там, где его уже нет! – огрызнулся Оливер, тут же отчитав себя за несдержанность.
Рэнделл неожиданно замолчал и отшатнулся. Оливер повернулся и увидел направлявшегося к ним высокого плотного мужчину. Он выглядел настолько широкоплечим, что с трудом помещался в проходе между стеллажами. Голый по пояс, он был в переднике, заляпанном на груди чем-то красным, мешковатые штаны и забрызганные грязью ботинки завершали портрет.
– Что случилось? – Он уставился на Оливера маленькими, свиными глазками, выпятив огромную квадратную челюсть.
Поймав брошенную Милоном монету, Джад бегло ее осмотрел.
– Остальные такие же? – деловито спросил он у торговца.
– Кажись, да, – кивнул тот. – Отказывается говорить, где взял. Разберись.
– А как же папа? – напомнил карлику Оливер. – Я думаю, моему папе это не понравится.
– А я думаю, нет у тебя никакого папы, – ухмыльнулся Милон. – И раз ты не хочешь покупать книги, то расскажешь, где взял золото, которому, по моим прикидкам, не меньше ста лет.
– От отца, – не моргнув глазом соврал Оливер.
– Получается замкнутый круг, – констатировал торговец. – И я вижу только один выход. Джад, узнай, что у него там в кошельке!
Великан, расставив перед собой руки, наклонился и бросился вперед. Оливер, смекнув, что теперь точно пора убираться, запустил ему в лицо «Хронографией» и кинулся наутек. Громко тявкая, следом припустил Рэнделл.
– Крок! Руж! Ко мне! – закричал Джад.
Оливер прибавил шагу. Если Крок и Руж хоть отдаленно напоминают Джада, то ему с Рэнделлом несдобровать.
На деле вышло еще хуже. Магазин наполнился лаем, и, оглянувшись, Оливер увидел, что за ними несутся два пса. Огромные, ростом с теленка, они злобно скалились, брызгали слюной, щелкали клыками и, главное, весьма резво перебирали лапами.
«Вот влип, – мрачно подумал Оливер. – Никогда бы не поверил, что такое может случиться в книжном магазине!»
Дверь на улицу в красноватых лучах светильников казалась нереальной, недостижимой целью. Вроде совсем недалеко, всего несколько книжных стеллажей, но в то же самое время Оливер понимал, что псы бегут намного быстрей и ему не успеть. Неожиданно в глазах потемнело, и, не понимая, что произошло, он налетел на шкаф. Звонко грохотнул падающий на пол металл. Не удержавшись на ногах, Оливер рухнул на колени. Он по-прежнему ничего не видел, зато чувствовал прохладу стали – он лежал на груде оружия.
Глаза медленно привыкали к темноте.
– Тяв, – едва слышно произнес Рэнделл, – этот Милон, видимо, выключил свет.
Поблизости послышалось рычание. Крок и Руж медленно приближались, но они также ничего не видели.
Оливер гордился своей начитанностью и поэтому знал: зрение животных намного лучше приспособлено к темноте, чем у человека. Следовательно, псы заметят его значительно раньше, чем он их. Ситуация выглядела безвыходной.
«Загрызут в книжном магазине, – горько подумал Оливер. – А сестра даже не узнает, что со мной случилось».
Рука неожиданно нащупала гладкую рукоятку шпаги, а колено ощутило неровную поверхность металла, судя по всему, небольшого щита. Осторожно, стараясь не шуметь, Оливер встал и юркнул за ближайший стеллаж. Сжимая в ладони оружие, он успокоился, хотя и не умел с ним обращаться. Рычание становилось все громче – Крок и Руж находились совсем рядом.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107