Резкие крики пронзали застывший воздух. Зловещие фигуры покачивались, дергались, нагибались, мотали голыми черепами в зловещей пляске — пляске безмолвия. В полной тишине. Никакой музыки не было. Но они все-таки двигались, церемонно плыли, притопывали, следуя слышному только им одним ритму.
Мы с Джейком подыскали себе безопасное местечко на ступеньках лестницы, за деревянными перилами. Оперевшись на них, мы наблюдали за этой ужасной пляской.
Безглазый старик застонал, когда его костяная рука отломилась от плеча и со стуком упала на пол. Беззубая старуха рвала на себе волосы, ее заспавшие глаза дико вращались в темных глазницах.
Высокий мужчина снял голову с плеч какого-то коротышки и высоко поднял, дразня его, — мол, ну-ка, отними! Коротышка неуклюже подпрыгивал и размахивал руками, стараясь ухватить свою голову. Наконец ему это удалось. Довольный, он водрузил ее на место.
— Кошмар какой, — прошептал я Джейку. — Давай-ка двигать отсюда, пока они нас не заметили?
Мой друг рассеянно кивнул.
— Пожалуй. — Но его глаза по-прежнему не могли оторваться от танцующих призраков и их жутких теней, пляшущих по стенам. Тогда я решительно схватил его за руку и потащил к двери.
— Привет. — На моем пути встала какая-то девочка. Мертвая девочка. Кажется, моего возраста, вот только ее волосы были совсем седыми, глаза выцвели, а кожа на лице потрескалась и висела клочьями.
Кружева на старомодном воротнике ее блузки порвались, на рукаве виднелось длинное бурое пятно.
Сердце бешено заколотилось у меня в груди.
Я попытался что-то сказать, но не смог вымолвить ни слова. Я лишь таращился на нее как ненормальный.
— Как ты умер? — поинтересовалась она. Ее голос походил на сухой шелест осенней листвы.
— Что? Как я умер? — Я с трудом заставил себя произнести эти слова.
Девочка кивнула.
— Хм… это был несчастный случай, — ответил я.
Ее глаза сидели глубоко в глазницах, похожие на пару сморщенных маслин.
Сколько тебе лет? — прошелестела она.
— Хм… а тебе сколько? — Я тоже внезапно охрип.
— Сто двенадцать, — ответила она со странной болезненной улыбкой.
— Мне тоже, — заявил я и судорожно сглотнул. — Мне… мне пора уходить. — Я повернулся к Джейку. — Давай сматываться отсюда поскорей, — произнес я сквозь стиснутые зубы.
Внезапно в центре переполненной гостиной раздался громкий и хриплый голос:
— Пора начинать наш праздник!
По толпе мертвецов пронеслась волна ликования. Кое-где, словно сухой горох, послышался трескучий смех.
— Пора начинать наш праздник!
Звякнуло разбившееся стекло. Я повернулся и увидел, как какой-то мертвец разбил головой окно и высунулся наружу. Когда он убрал из окна голову, в его зубах были зажаты длинные осколки стекла, другие осколки вонзились в его мертвые глазницы.
Потом до меня донесся крик. Два призрака прыгнули с площадки второго этажа, размахивая тощими руками, и с грохотом рассыпались на голом полу, но тут же собрали себя как ни в чем не бывало.
Веселье все нарастало. Над толпой мертвецов пролетел смеющийся череп и ударился в стенку над камином. Скелеты бешено отплясывали под закопченным потолком. С темной люстры свисала безголовая женщина.
Кажется… кажется, нам пора, — заявил Джейк и сам схватил меня за руку и потянул к двери. Было видно, что он перепугался не на шутку. — Пошли. Скорей.
Мы пробирались вдоль стены мимо хохочущих, визжащих, отплясывающих мертвецов и уже почти добрались до двери, когда веселье внезапно смолкло.
Все остановились. Все застыли на месте, словно позируя фотографу.
Мы с Джейком тоже застыли. Что происходит?
Я обернулся и увидел мертвую девочку, которая недавно разговаривала со мной. Теперь она держала в костлявых руках большое квадратное зеркало. В нем плясали мерцающие свечки.
— Кто-нибудь отразится сегодня? — вкрадчивым голосом спрашивала она. — Кто-нибудь отразится?
Подняв над головой зеркало, она медленно шла через толпу мертвецов.
— Что она делает? — шепнул мне Джейк. — Зачем она таскает по комнате это зеркало?
— Наверное, это у них какая-то игра, — предположил я.
Девочка подержала зеркало перед парой зловещих танцоров. Со своего места я мог видеть, что их отражение в зеркале не появилось.
Девочка направилась к длинноволосому призраку и направила зеркало на него.
— Ну как? Сегодня тут все свои? — спросила она высоким звенящим голосом. — Или кто-нибудь все-таки отразится?
Длинноволосый призрак тоже не отразился.
Я тихонько ахнул от ужаса, когда мертвая девочка пошла через всю гостиную к нам с Джейком. Только теперь я понял цель этого ритуала.
Это не игра — это ловушка!
Призраки не отражаются в зеркале. Они мертвые.
Зато живой человек — тот, кто чужой в этой компании, — увидит свое отражение.
Нас с Джейком сейчас разоблачат!
Я схватился за ручку двери и повернул ее. Дверь не открылась.
В это время девочка уже остановилась перед нами и протягивала к нам зеркало.
— Хм-м-м… Сейчас я все объясню, — забормотал я. — Мы не хотели ничего плохого. Мы сейчас уйдем. Мы…
Я заглянул в зеркало.
И от неожиданности тихо вскрикнул.
Своего отражения я в нем не обнаружил.
Я наклонился ближе. Никакого отражения.
Я едва не уткнулся носом в стекло. Ничего. Я прижал нос к зеркальной поверхности.
Никакого результата. Из зеркала на меня никто не смотрел…
Джейк даже разинул рот. Выпученными глазами он уставился на бездонное зеркальное стекло.
— Где-е же мы? — озадаченно забормотал он. — Почему?..
А девочка уже избрала для себя другую цель и, чуть покачивая зеркалом, двигалась к группе мертвецов, столпившейся возле задней стены.
Я обалдел. Перед моими глазами закачались стены старого дома. Я прижался спиной к двери и судорожно хватал ртом затхлый воздух.
Я… я ничего не понимаю.
Взглянув направо, я обнаружил рядом с нами Рэя. Так близко, что я увидел открытую рану на его правой щеке. В ране виднелась кость скулы.
— Рэй… зеркало… — растерянно забормотал я. — Мы с Джейком не увидели в нем свои отражения.
Он кивнул.
— Но почему? — воскликнул Джейк. — Мы ведь не мертвые. Мы живые!!!
Рэй задумчиво почесал торчащую кость.
— Нет, вы не живые, — тихо произнес он. — Я видел вас — помните? Я видел, как вас сбил тот промчавшийся грузовик.