— Здесь всего час с четвертью лета.
— Ты не понимаешь, Паоло. — Женщина вымученно улыбнулась. — Извини, я не хотела грузить тебя своими проблемами. — Она принялась вяло складывать пакеты и свертки обратно в чемодан.
Итальянец озадаченно почесал пальцем подбородок и сказал:
— Ну так давай что-нибудь купим. Здесь есть бары, магазины. До окончания регистрации еще много времени.
Алиса выпрямилась, обвела глазами зал отправления.
— Это хорошая мысль, — сказала она. — Паоло, могу я попросить тебя об одолжении?
— Все, что в моих силах, дорогая Алиса!
— Я видела продуктовый маркет на первом этаже…
— Говори, что нужно купить.
— Овсяное печенье, да, одну небольшую упаковку. Но без фруктовых или шоколадных добавок. Простое овсяное печенье.
— Овсяное печенье, — повторил Паоло. — Без добавок.
— Еще упаковку йогурта. Но не самую маленькую, а среднюю — двести граммов. Простой обезжиренный йогурт. И бутылочку воды без газа, маленькую. Это все. — Она вымученно улыбнулась. — Вот то немногое, что определенно спасет мне жизнь. — Алиса достала из сумочки кошелек, извлекла из него купюру в двадцать евро. — Возьми деньги. А я пока заново упакую чемодан.
— Ну что ты, дорогая! — Паоло небрежно махнул рукой. — Экий пустяк. Я быстро — одна нога здесь, другая там!..
— Спасибо, ты настоящий друг! — крикнула ему вслед женщина.
Спустя всего пару минут Алиса с собранным и закрытым чемоданом стояла у стойки. Но не у той, к которой они с Паоло подошли первоначально, а возле соседней.
Девушка в форме авиакомпании «Меридиана Флай» погасила табло над стойкой и собиралась выключить служебный ноутбук. Увидев рыжеволосую женщину с чемоданчиком на колесиках, явно иностранку, она бросила на нее вежливо-вопросительный взгляд.
— Пожалуйста, одну минутку! — Алиса поставила чемодан на низкий поддон у стойки. — Я иметь билет на этот рейс!
— У вас билет на самолет до Ольбии? — спросила сотрудница авиакомпании.
— Да! — Пассажирка положила на стойку тикет-бук. — Моя хотеть лететь в Ольбия. — Алиса сознательно несколько искажала свой итальянский. — Сардиния! Я надеяться, что не опаздывать на этот самолет, да?
— Время регистрации истекло, — сказала девушка. — Но вам повезло, синьора. — Она мило улыбнулась. — Вас мы еще успеем оформить.
— Давайте ваш багаж! — Вторая сотрудница прикрепила к чемодану бирку и вручила половину отрывного талона женщине, явившейся на регистрацию последней. — А теперь следуйте за нами. Мы сопроводим вас прямо на борт лайнера.
«Прощай, Паоло, — мысленно сказала Алиса тому субъекту, который мешался у нее под ногами последние трое суток. — Ты очень красивый мужик. Но красота и ум — качества зачастую несовместные. Так бывает не только у женщин».
Глава 2. За несколько дней до событий. Окрестности Сан Вито ло Капо, Сицилия
Витторио Джанини припарковал свой видавший виды «Фольксваген» на площадке, расположенной в нескольких километрах от окраины города, почти на самой границе местного природного заповедника. Он сверился с часами — без одной минуты три ночи — и широко, со всхлипом зевнул.
«Надо было тебе пораньше лечь спать, дружок, — сказал он себе. — А не болтать почти до полуночи с приятелями в баре у Косты».
Витторио поднес к лицу ладонь, дохнул. Вроде не так уж много выпил вчера, всего три или четыре стакана вина, а запах все равно ощущается. И в салоне тоже пахнет. Нехорошо.
Местную полицию он не боялся, в городском участке служили сплошь друзья детства или соседи. Здешние дороги Витторио знал как свои пять пальцев, по любой из них мог проехать с завязанными глазами.
Если он кого-то и опасался, то своей жены. У его Карлы характер и повадки истинно сицилийской женщины. Она молчит, хмурится, долго носит напряжение в себе, а потом вдруг взрывается, как самый настоящий вулкан. И тогда берегись, Витторио! Жена может размахнуться скалкой или вывернуть горячее варево тебе на голову. Да и матушка Карлы, проживающая сейчас с ними, точно такая же.
Витторио выбрался из машины. Он ощущал такую вялость во всем теле, как будто ему было не тридцать восемь, а далеко за шестьдесят. Не мудрено! С первых чисел мая, как только начался полноценный туристический сезон, он вкалывал с рассвета до заката. Именно на нем лежала обязанность содержать всю семью.
Витторио сделал несколько глубоких вдохов и выдохов. На свежем воздухе он быстро придет в себя. Главное, как-то пережить ближайшие час или два. Когда фотограф закончит свою утреннюю работу, ему можно будет вернуться домой и еще немного поспать.
Витторио взял с заднего сиденья сумку с аппаратурой. В дневное и вечернее предзакатное время эта сравнительно небольшая стоянка запружена транспортом: микроавтобусами, «неопланами», арендуемыми туристическими фирмами, и личными авто. А сейчас тут, кроме него, нет ни одной живой души.
К обзорной площадке вела каменистая тропа, кое-где посыпанная песком или мелким гравием. Сам подъем не крутой, крен не превышает пятнадцати градусов. Однако Витторио порядком запыхался, пока сделал те триста с небольшим шагов, которые отделяли паркинг от смотровой площадки.
Оказавшись на месте, он поставил сумку на одну из двух скамеек, установленных здесь, и подошел к заграждению. В качестве такового тут выступала полукруглая балюстрада. Столбики расположены часто, между ними натянута сетка. Это сделано для того, чтобы какой-нибудь юркий ребенок, за которым плохо присматривают родители, взявшие его в поездку, не попытался протиснуться между ними и не свалился с обрыва. Высота скалы в этом месте, кстати, достигает полутора сотен метров.
Едва отдышавшись, Витторио закурил сигарету. Стоя возле балюстрады, положив левую руку на перила, он задумчиво смотрел в ту сторону, откуда только что приехал. В бархатистой августовской ночи блестели, мигали, переливались, как драгоценности на свету, огни курортного города.
Когда Витторио только появился на свет, Сан Вито ло Капо был небольшой рыбацкой деревушкой. Отец, как и большинство его сверстников, промышлял рыбной ловлей. За тридцать лет здесь все переменилось до неузнаваемости. Деревня превратилась в современный курортный центр, который во всех рекламных проспектах называется не иначе как жемчужина Сицилии.
На темном фоне ночного неба, в той стороне, где находится вершина Монте-Монако, мерцали красные предупреждающие огни. Но самой этой массивной причудливой скалы пока толком не было видно. Ее верхушка откроется, рельефно высветится лишь с первыми лучами солнца. Сам полуостров, являющий собой северо-западное окончание Сицилии, напоминает по форме половинку массивного гаечного ключа, между двумя зубцами которого лежит бухта, давшая название этому населенному пункту.
По направлению на северо-восток, примерно в двух сотнях миль отсюда, находится остров Сардиния, любимое место отдыха нуворишей. Один дневной переход на моторной яхте, не говоря уже про быстроходные катера, и вы в Кальяри, столице острова.