— Я не говорю, что вы виноваты. Просто я очень сильно испугалась, услышав за спиной ваш голос. Я просто пыталась найти нужный мне дом.
— С горящим факелом в руках?
— Да нет же! Просто я заблудилась, оставила машину на шоссе и пошла в сторону от дороги, чтобы найти жилье и узнать, где сейчас нахожусь.
— Как же вы умудрились заблудиться? — усмехнувшись, спросил один из мужчин.
Стефани промолчала.
— Кто вы? — требовательно спросил тот, который обвинил ее в поджоге. — Я вроде бы знаю своих врагов, но вас вижу в первый раз. Зачем вы хотели спалить мой дом?
— Да нет же! — нервно воскликнула Стефани. По ее тону можно было понять, что настойчивые обвинения в преднамеренном поджоге явно стали ее раздражать. — Я не знаю, есть у вас враги или нет. Мне нет до этого никакого дела. Я даже не знаю, кто вы такие. Я ищу мистера О'Тула. Мистера Гарри О'Тула, — уточнила Стефани.
— Ну что ж, он перед вами, — мрачно произнес высокий.
Волна облегчения и радости затопила сердце Стефани. Она готова была броситься на шею неприветливому мистеру О'Тулу. Наконец-то всем ее страданиям пришел конец! Она едва не плакала от счастья.
— Вы… вы мистер О'Тул? — одновременно радостно и недоверчиво спросила Стефани. — Вы директор школы Кендалхилла?
— Да, это я.
Столь счастливой Стефани никогда себя не чувствовала. За свою недолгую жизнь она успела узнать многое из того, что не дано простым смертным, а является лишь прерогативой знатных особ. Многие ей завидовали, но счастье, которое Стефани испытала сейчас, не шло ни в какое сравнение с тем, что она чувствовала раньше. Она радовалась, что нашла-таки в этой пустынной местности человека, к тому же нужного ей человека. И это простое обстоятельство заставляло ее сердце петь.
Широко улыбаясь, Стефани протянула О'Тулу руку.
— Здравствуйте. Меня зовут Стефани Роджерс, я ваш новый учитель.
— Простите, Стефани?..
— Роджерс, — повторила она, — моя фамилия Роджерс. Я приехала преподавать в местной школе.
Гарри подошел поближе к Стефани и пристально посмотрел на нее. Однако тусклый лунный свет не позволил ему рассмотреть черты ее лица.
— Видите ли, я ничего не имею против вас, но учителя, которого мы наняли, зовут Рейчел Берроуз, и она должна вот-вот приехать.
— Она не приедет, — уверенно и безапелляционно заявила Стефани, — а я уже здесь и стою перед вами.
Ну и денек сегодня! — подумал Гарри. Сначала в мой забор врезалась чья-то машина, потом пожар, едва не спаливший мою ферму, и, наконец, известие, что ожидаемый нами учитель не приедет!..
Он тяжело вздохнул, всем своим видом давая Стефани понять, что ему сейчас не до нее и что он безумно хочет спать. События сегодняшней ночи казались Гарри нереальными. Это какое-то наваждение, кошмар, мистификация, думал он.
— И что же вы хотите этим сказать? — осведомился Гарри. — Что означает ваше заявление о том, что мисс Рейчел Берроуз не приедет?
— У Рейчел изменились планы, и мы решили, что вместо нее поеду я.
— Кто это «мы»?! — раздраженно спросил Гарри.
— Как кто? Рейчел и я.
— Ну нет! Нет, — Гарри покачал головой, — так нельзя. «Мы решили»! Кто же так поступает?! Мы заключили с мисс Берроуз договор на целый семестр. А она запросто присылает вместо себя другого человека, никого предварительно не предупредив. «Мы решили»… Объясните же мне, что происходит.
Стефани собралась с мыслями и уверенным, твердым голосом произнесла:
— Все очень просто: Рейчел не смогла приехать, и я займу ее место.
— Но я же говорю вам, что это невозможно. — Всем своим видом Гарри давал понять, что устал от бестолковости Стефани. — Вы не можете.
— Босс, — обратился к Гарри один из рядом стоящих мужчин, — может, лучше решим эту проблему с утра? Сейчас уже за полночь. Ты посмотри на нее, она же с ног валится.
Гарри обернулся. В темноте он видел только очертания фигур своих братьев, которые вот уже год помогали ему на ферме. Предложение исходило от Патрика. Джон, без сомнения, согласен с ним. Что ж, может, они и правы.
Затем Гарри снова обратил свой взгляд к Стефани. Ему она совсем не показалась усталой. Она весьма крепко стояла на ногах и с интересом смотрела на него.
— Хорошо, — наконец промолвил он со вздохом, — Джон, загони ее машину на территорию фермы. Мисс Роджерс, отдайте, пожалуйста, ключи от машины Джону, он позаботится о ней.
Гарри почти обрадовался, когда Стефани беспрекословно отдала ключи Джону, который тут же побежал к шоссе. Вскоре послышался шум мотора, а затем показалась и сама машина. Джон ловко подогнал ее вплотную к дому. Он всегда старался быть максимально внимательным к людям и сделать для них все, что в его силах.
Гарри же с раздражением продолжал думать о том, что Рейчел Берроуз не смогла приехать. Ведь она обещала — и даже подписала контракт. Неужели документ для нее ничего не значит? Разве так относятся к официальным бумагам? Стефани Роджерс почему-то не понравилась Гарри с первого же взгляда. Ему было категорически не по душе, что она собирается работать у них. Он постарается сделать все, чтобы этого не произошло. Тут же Гарри подумал о том, что работа ему давно осточертела и что он не хочет больше быть директором захолустной школы. У него детей не было, и поэтому Гарри казалось, он не может их понять и хорошо позаботиться о них. Зачем мне все это? — уныло вопрошал Гарри.
Жители Кендалхилла поочередно занимали пост директора школы, и в этом году настал черед Гарри.
— Патрик, отведи леди в дом, — распорядился он.
— Мисс, как только Джон запаркует машину, я принесу вам ваши вещи, — сказал отзывчивый Патрик.
— Спасибо, но в этом нет никакой необходимости, — вежливо отказалась Стефани, — я сама могу позаботиться о своих вещах. Я попрошу вас только об одном: покажите мне, где мой коттедж, а вещи я отнесу сама.
— Но ведь вы очень устали… — попробовал возразить Патрик.
— Со мной все в порядке, спасибо.
Гарри напряженно слушал их диалог. Препирательства всегда раздражали его, а сейчас особенно — сейчас ему хотелось лишь одного: спать.
— Ваш коттедж еще не готов, мисс, — не без злорадства сообщил Гарри.
— Как не готов? — дрожащим голосом недоуменно переспросила Стефани. — Что вы этим хотите сказать?
Ее уверенность испарилась, теперь в глазах Стефани плескалась паника.
— Просто мы не ожидали вас, точнее мисс Берроуз, раньше следующей недели. В коттедже, предназначенном ей, то есть вам, никто не живет уже более двух лет. Так что, сами понимаете, в каком он запустении. Сплошной беспорядок и разруха. Предстоит большая уборка. У меня в доме есть комната для гостей, так что эту ночь вам придется провести там.