анонимные, вернее перевожу я, а подписывает другой. Получила за 60 стр<аниц> (машинных) Художественного перевода — 150 фр<анков>. Словом, бьюсь и, временами, почти разбиваюсь[28].
Алины заработки (figurines[29]) тоже прекратились, зарабатывает изредка фр<анков> по 30, по 50 маленькими статьями (франц<узскими>) в кинематографических журналах, пишет отлично, но тоже нет связей. Рисование идет отлично (гравюра, литография, иллюстрация), даже блистательно, но кроме похвал — ничего.
Таковы наши безысходные дела. Труппа уцелевших друзей собирает 250 фр<анков> в месяц[30], но нас четыре человека — и сколько, этими деньгами, попреков.
Очень, очень прошу Вас, расскажите хотя бы часть из этого писателям, т. е. тем, кто ведает раздачей.
Сердечный привет, Люду и Наташу[31] целую. Скажите Вере[32], что Муру завтра, 1-го, восемь лет.
МЦ.
Впервые — Огонёк. М., 1985. № 14. С. 14 (с неточностями). СС-7. С. 439. Печ. по СС-7.
9-33. В.В. Рудневу
Clamart (Seine)
10, Rue Lazare Carnot
31-го янв<аря> 1933 г.
Милый Вадим Викторович,
Прочли Волошина и что* скажете? От Вас давно ни слуху ни духу. Говорят, что вышел январский №, я еще не получила[33].
От Писателей, с вечера, пока ничего. Нужда страшная. Не напомните ли Вы им о моем существовании? Кого просить? (кроме прошения).
Сердечный привет
МЦ.
Впервые — Надеюсь — сговоримся легко. С. 14–15. Печ. по тексту первой публикации.
10-33. В.Ф. Зеелеру
Clamart (Seine)
10, Rue Lazare Carnot
4 го февр<аля> 1933 г.
Многоуважаемый Г<осподи>н Зеелер,
Очень прошу Вас выдать моей дочери Ариадне Сергеевне Эфрон сумму (160 фр<анков>? прилагаю письмо Б.К. Зайцева), назначенную мне Союзом с писательского вечера[34].
Заранее благодарная
М. Цветаева
Впервые — ЛО. 1990. С. 106. СС-7. С. 441. Печ. по СС-7.
11-33. Г.П. Федотову
14-го февраля 1933 г., вторник
Милый Георгий Петрович,
По-моему, Вы очень хорошо поделили — как раз на Петре[35]. Поделила бы совершенно так же, — естественное деление. Совершенно согласна, что никаких «продолжение следует», — такие оповещения только пугают читателя перспективами разверзающейся паскалевской бесконечности[36].
Просто заглавие, и
I
_____
Корректуру исправлю нынче же и доставлю (на* дом) завтра.
_____
Большая просьба о гонораре возможно скорее, дела хуже, чем плохи.
_____
И еще другая просьба. На днях доставляю Рудневу все «Живое о живом» — о Максе. 90 машинных стр<аниц> по 1800 знаков в странице, т. е. 162 тыс<ячи> печ<атных> знаков, т. е. поделить на нормальных 40 тыс<яч> знаков — 4 печатных листа Попробуйте убедить Руднева или Фундаминского, что они могут отлично разбить на два № и печатать без шпон, — а то опять это отчаяние сокращений[37]. Тем более что я предлагала Рудневу написать отдельную статью о Максе, какую угодно короткую, хоть в пол-листа, но он не захотел, и просил именно эту. Сделайте что можете! Мне здесь не я важна, а Макс. Ведь больше у меня случая сказать о нем не будет, а у меня он, правда, живой.
Большое спасибо за чудное обращение, так хорошо со мной, с времен Воли России, НИКТО не обращался.
Сердечный привет Вам и Вашим.
Корректуру — завтра.
МЦ.
Clamart (Seine)
10, Rue Lazare Carnot
И — третья просьба: alle guten (или schlechten) Dinge sind drei[38]: об отдельных оттисках статьи, ибо есть надежда переправить и в Россию. Сосинский этим займется охотно, мы с ним приятели[39]. — Если можно!
Впервые — Новый журнал. 1961. С. 169. СС-7. С. 430–431. Печ. по СС-7.
12-33. В.В. Рудневу
<Февраль>[40]
Милый Вадим Викторович,
Очень рада, что подошли, а видите — недавние стихи: 1928 г., как и эти, что* посылаю[41].
Горячая просьба о корректуре[42]: не задержу ни на час. И другая: о гонораре, если можно сейчас же. Я сейчас наскребаю на терм — что могу, и на жизнь не остается.
Сердечный привет. Есть еще несколько подлинных стихов, если когда-нибудь понадобятся — известите.
МЦветаева
Впервые — Надеюсь — сговоримся легко. С. 15. Печ. по тексту первой публикации.
13-33. Г.П. Федотову
<15 февраля 1933 г.>[43]
Среда
Милый Георгий Петрович,
Из опечаток, верней поправок[44] самая существенная — пропуск на 2-ой стр<анице>. Он у меня сделан тщательно, но к кому обратиться, чтобы не перепутали? Довольно с меня и моих «темнот» (NB! убеждена, что пишу яснее ясного!).
Еще: необходимо цитату из Рильке напечатать так:
…die wollten bl*hn
Wir wollen dunkel sein und uns bem*hn[45],
ибо первая строка — неполная, взята из середины. Я поставила стрелы.
ЗАЗЫВАЛЫ (как менялы)
7 стр<аница> ВРАЗДРОБЬ (NB! слово существует!)
8 стр<аница> сокращение, необходимое, а то жвачка.
Остальные опечатки буквенные, кое-где добавила и упразднила запятые.
(Руднев напр<имер> уверен, что перед каждым КАК нужна запятая, а это неверно. ЧЕЛОВЕК КАК ЦЕЛОЕ. Здесь напр<имер>, никакой запятой не нужно. Об этом есть и в грамматике, но Руднев — между нами