месяца после бегства из замка. В этом плане старшенькая была её полной противоположностью: любознательной, пылкой и энергичной.
— Доброе утро, Геральт.
— Доброе, Айри, — ведьмак встретился с пронзительными металлическими глазами девочки.
Девочка взглянула на недавно остывший костер, затем снова на Геральта с искренним беспокойством и заботой. Ведьмак догадался, о чем она подумала и не смог сдержать легкой теплой улыбки. Неприкрытую заботу и воспитанность юной княжны можно было заметить невооруженным взглядом.
«Совсем не похожа на Калантэ», — подумал Геральт.
Первым делом Айри укутала Цири остатком ткани, которым покрывалась сама во время сна. Последняя пару раз беспокойно дергалась во сне, но каждый раз успокаивалась, когда чувствовала ее прикосновение. Айри много раз наблюдала у своей старшей сестры беспокойный сон. Её глухие стоны и мычания в кровати посреди ночи в их спальне. Она много раз хотела рассказать всё бабушке, но утром Цири всегда просила хранить это в тайне. Девочка не хотела, чтобы о ней так волновались и суетились. Айри не была согласна с ней, но против мольбы сестры никогда не могла пойти.
— Далеко ещё до Каэр Морхена? — спросила Айри, завтракая остатками лепешки, отыскавшиеся на дне ее сумки.
— Если выйдем к полудню, то прибудем к закату.
— А если сейчас? Чем раньше выдвинемся, тем раньше окажемся в тепле.
— Ну, тогда буди свою сестру.
— Хотя… нет. Пусть ещё поспит немного.
— Мм… Я встаю, встаю. Надо идти, — сквозь сон пробормотала Цири.
* * *
Тучи пронеслись по краю светлеющего горизонта, на минуту осветив руины старинного замка, залив бледным, колеблющимся светом ров и остатки стены, вырвав холмики черепов. Подгоняемая пятками лошадь осторожно переступила кучу кирпичей, и уверенна вошла под разрушенную арку. Подковы, со стуком ударяя по разломанным плитам, будили меж стен призрачное эхо, которое тут же заглушал вой сквозняка.
— Это здесь?! — с нескрываемым восторгом произнесла Цири.
— Да, — ответил ведьмак, шагая рядом с плотвой и держа её за повод. — На всем свете нет места безопаснее. Это Каэр Морхен. Пристанище ведьмаков. Когда-то здесь был прекрасный замок-крепость. Очень давно.
— Айри, мы пришли! Мы пришли! Теперь мы в безопасности! — радовалась Цири и ерзала на седле от предвкушения.
Сестра ей ничего не ответила, только ниже опустила голову и сильнее укуталась в шарф. Что-то её тяготило. Лошадь ведьмака по прозвищу Плотва тихо фыркнула, словно она хотела взбодрить слишком серьезную девочку, говоря ей, что они дома.
Они погрузились в темноту, в бесконечно длинный черный туннель меж колонн и арок. Плотва шла уверенно и охоче, не обращая внимания на непроницаемую тьму, весело позвякивая подковами по каменистому полу. Перед ними в конце туннеля неожиданно загорелась красным вертикальная линия. Вырастая и расширяясь, она превратилась в двери, из-за которых вырывался свет, мерцающее пламя лучин, укрепленных в железных держателях на стенах. В дверях возникла черная, нечеткая в неверном свете фигура.
— Кто? — услышали они злой голос, прозвучавший как грозный лай. — Геральт?
— Да, Эскель. Я.
— Входи.
Ведьмак остановил лошадь, снял с Плотвы Цири и Айри, и по очереди опустил их на землю.
— Подождите меня здесь, с Эскелем, — сказал Геральт. — Я отведу Плотву в конюшню.
— Идите сюда, — проворчал мужчина, которого ведьмак назвал Эскелем. — Не стойте во тьме.
Черная фигура приобрела осязаемые черты при тусклом цвете лучины. Цири подняла глаза, взглянула на его лицо и с трудом сдержала крик. Айри также заметила шрамы на лице человека перед ними и лишь сильнее напряглась. Цири, прижимая руки к поясу, где висел давно подобранный охотничий нож, осторожно шагнула вперед.
— Дети, — в грозном голосе проскользнули нотки удивления. — Этого только не хватало.
Цири испуганно глянула на него. Но человек со шрамом лишь улыбался. Она увидела, что это все-таки человек, что у него вполне нормальное человеческое лицо, только от уголка губ через всю щеку до самого уха его уродовал полукруглый длинный шрам.
— Приветствую вас в Каэр Морхене, в цитадели ведьмаков, — сказал он. — Можете звать меня Эскель.
— Здравствуйте, — первой отозвалась Айри. Не вежливо было отвечать молчанием, кем бы он ни был. — Я, Айри.
— Цири, — кратко бросила сестра.
Во время их приветствия беззвучно появился из мрака Геральт. Эскель обернулся. Ведьмаки обхватили друг друга, крепко, сильно сплелись руками. На мгновение, не больше. На взгляд сестер мужчин можно было принять за братьев, если бы не волосы. Уж очень сильно они походили друг на друга. Не совсем внешне, но чем-то иным, чем-то не поддающим глазу.
— Жив, Волк.
— Жив.
— Ну славно, — Эскель вынул лучину из держателя. — Пошли. Я закрою внутренние ворота, тепло уходит.
Цири с Айри шли, стараясь не отставать от мужчин, но пытались повнимательнее осмотреться. Они пару раз ловили взгляды Эскеля. Такие же как у Геральта глаза поглядывали на них с вопросом.
— Кто зимует, Эскель? Кроме Весемира. Ламберт? — в ответ Геральт получил утвердительный кивок.
Они спустились по скользким крутым ступеням. Внизу был виден отсвет. Издали доносились мужские голоса. Также отчетливо чувствовался запах дыма и варева.
За поворотом их встретил огромный холл, освещенный бушующим в гигантском камине пламенем, с гулом рвущееся в пасть уходящей вверх трубы. Здесь было тепло. В центре холла стоял большой тяжелый стол. За таким столом могло разместиться никак не меньше десяти человек. Но сидело только двое.
— Привет, Волк, мы ждали тебя.
— Привет, Весемир. Ламберт. Приятно снова оказаться дома.
— Кого это ты к нам привел, Волк? — спросил самый старший из троих.
Геральт минуту помолчал, потом положил руки на плечо Цири и Айри, легонько подтолкнув их вперед себя. Дети стояли прижавшись друг к другу, не решаясь сделать лишнего движения под взором желтых глаз черных силуэтов.
— Кто эти дети, Волк? Кто они? — вновь повторился старческий, но одновременно сильный голос.
— Они мое… — Геральт осекся.
Дети чувствовали на своих плечах его сильные, теплые и твердые руки. И неожиданно весь страх исчез. Пропал без следа. Пурпурный, рвущийся вверх огонь излучал тепло. Только тепло. А грозные черные силуэты превратились в добрые силуэты друзей. Покровителей. Блестящие змеиные глаза выражали любопытство. Заботу. И беспокойство… Несмотря на свой опасный вид.
— Они — наше Предназначение.
Глава 1 Каэр Морхен
1264 год
Осень сменилась Зимой. Холода и первые снега ударили необычайно рано, словно предвещая наступление Великого Хлада. Скалистые земли близ Синих Гор лежали под покровом белой скатерти. Куда ни глянь белоснежное полотно и нетронутая дикая природа.
На протяжении всех видимых земель не было ни одной протоптанной дороги, ни тропинки. Однако здесь имелся сокрытый путь до старинного замка ведьмаков. Он лежит меж высоких