Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Возьмите лучше левее. Банка чуть побольше и подороже, но помидоры в ней гораздо сочнее.
Женщина остановилась и обернулась:
— Вы специалист в помидорах?
— Нет. Просто я часто хожу в этот магазин. Плохого не посоветую, будьте уверены.
— Я уверена. Но только в том, что не нуждаюсь в чужих советах, — ее начищенные до блеска туфли демонстративно зацокали по плитке в противоположное направление от Гарри.
Гарри проводил ее спокойным взглядом. Что-то в ней его насторожило. Нет. Не ее строгий и в меру агрессивный характер. Что-то другое. У него возникло чувство преследования и желания убежать. И это были ее чувство и ее желание. Он задумался, на время забыв, что находится в супермаркете.
— Дядя Гарри! — услышал он позади себя громкий голос, а затем и громкий топот детских ножек.
Он вовремя обернулся. К нему на встречу бежала Мира Стоун.
— Ух ты боже мой! Опп… — воскликнул Гарри.
Мира подбежала к Гарри, и обхватив его за ногу, стала радостно трясти. Несмотря на высокого отца, она доставала Гарри только до живота. А Гарри был не так высок. Он потрепал ее по рыжеватым кудрям и растянулся в улыбке.
— Мира! Где ты? Мир… — следом за дочкой появилась и жена Джека.
Она была в элегантных синих джинсах и розовой футболке без рукавов. Безупречная и красивая. По-спортивному стройная и элегантная. Ее фигура соответствовала форме идеальной женской фигуры — развернутого вверх треугольника. Красивые широкие бедра и хрупкие плечи. На самом деле они не были хрупкими. Просто не могли быть, потому что Кристина Стоун не позволяла себе пропускать три дня тренировки в неделю в тренажерном зале.
— Гарри! Какая приятная неожиданность. Не ожидали тебя сегодня увидеть, — Кристина подошла к Мире и Гарри, и подарила последнему добродушную улыбку.
— Я тебя подкараулила, дядя Гарри! А ты даже не заметил. Вот так-то! — с гордостью заявила Мира, продолжая трепать его за штанину.
— Да уж. Застала меня врасплох. Это точно! Привет, Кристина.
— Привет, Гарри. Решил в последний день отпуска не упустить возможность расслабиться?
Гарри посмотрел на нее и непонимающе нахмурился.
— Ты же не пьешь, — она указала пальцем на банку пиву, которую он держал в руке.
— Эмм… — он замешкался и покрутил банку в руке. — «И когда я ее успел взять?» — задал он себе очередной вопрос. — Нет. Определенно нет. Я просто не увидел, что попалось под руку, когда меня захватила Мира. Вообще-то мне нужны помидоры в банке.
Он поставил банку пива обратно на полку и взял банку с маринованными помидорами. Ту самую, которую рекомендовал женщине в сером костюме и начищенных туфлях.
— Тем более, как ты уже отметила, я не пью, — он демонстративно показал девушкам банку помидор и положил ее в корзину.
— И я об этом же, Гарри! Ты же не пьешь! Вот я, собственно говоря, и задалась вопросом какого черта у тебя в руке банка с пивом.
— Черта! — повторила Мира и хихикнула.
— Это плохое слово, Мира. У мамы оно случайно вылетело. Правда, мама? — Гарри чуть-чуть подергал Миру за руку.
В ответ девочка схватила его руку и принялась трясти.
— Да, Мира. Мама неправа. Не стоит больше произносить это плохое слово. Ну все, все! Отпусти дядю Гарри! Ты ему руку сейчас оторвешь.
Мира вновь захихикала и отпустила дядю Гарри. Тот усмехнулся.
— Я собираюсь двигаться к кассе. Если очередная банка пива не заставит меня передумать, — сказал Гарри.
Кристина рассмеялась.
— Не заставит. Я прослежу. Пошли, Мира. Мы тоже двигаемся к выходу.
Мира взяла Гарри за руку, и они все втроем двинулись к кассе самообслуживания. Гарри по-джентельменски понес корзину Кристины, одновременно неся и свою. Это не помешало ему вести ребенка за руку.
— Джек! Я тебе это припомню, — пробурчал он себе под нос.
5
Когда Гарри подошел к кассе, в его голове раздались голоса:
— Прощайте, мистер Балдер.
— Прощай, дорогой Гарри! Да благословит тебя Господь и сохранит тебя.
Он молча ответил им:
— Прощайте, мистер и миссис Брэнни…
Он посмотрел на улицу. Уже вечерело. Последние лучи солнца светили в широкие окна магазина. Еще не опавшие листья деревьев тянулись к исчезающим лучам. Гарри взглянул на часы: 18:24.
— Да благословит тебя Господь и сохранит тебя.
6
Они вышли из магазина и зашагали по парковке к машинам. Гарри по-джентельменски взялся нести сумку с продуктами, которая принадлежала Кристине и ее очаровательное дочке. На сей раз Мира взяла за руку маму.
— Гарри, у меня к тебе есть большая просьба, — произнесла Кристина.
В ее глазах читалось смущение. Голос был не уверенным. Она с трудом произнесла эту фразу и было видно, что ей также трудно будет продолжить. Гарри избавил ее от этого.
— Передай Джеку, я сделаю то, что он просит, — быстро ответил он и поставил сумку с продуктами в багажник автомобиля Джека. — Но в последний раз.
Из набитой сумки выкатилось зеленое яблоко и Гарри ловко его поймал.
— В последний раз я пойду говорить. Дальше должен это делать Джек как отец и как глава семьи. Так и передай ему. Еще передай, что опоздаю завтра с первым выходом, поскольку пойду решать его семейные дела.
— Гарри, — в голосе Кристины послышалась нотки оправдания. — Он ведь это так не оставит. Он всегда признателен за то, что ты для нас делаешь. И в этот раз не останется в долгу.
— Правильно. Пусть не оставляет. Пусть съест его, — Гарри протянул Кристине спасенное им от падения яблоко.
— Мне! Мне! — запрыгала Мира, завидев яблоко.
Кристина обхватила Гарри и крепко его обняла. Он почувствовал тепло ее тела. Почувствовал ее легкость, возникшее сразу, как только он дал свое согласие на просьбу Джека.
— Спасибо, Гарри, — тихо прошептала она. — Он ведь вообще не умеет разговаривать с людьми. Даже с соседями, не говоря уже о школе. Всех считает жуликами. Сразу начинает угрожать в своей полицейской манере. Это все из-за работы. Он занимает такой высокий пост в городе, но ведет себя так, будто только недавно получил эту должность и не знает, что с ней делать. Про меня он забывает. Как и о старшей дочери.
— Я знаю, Кристина. Я знаю, — Гарри слегка обнял ее. Жест приличия, не более. — Поэтому я пойду и поговорю. Постараюсь все уладить. Но повторюсь, в последний раз. Джеку необходимо работать над собой. Я могу лишь помочь ему, подтолкнуть его в нужное направление. В конце концов, это моя работа и обязанность. Но основной фронт он должен нести на себе сам. Без этого никак. Считай все мои усилия по вправлению мозгов напрасны, если
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49