Ознакомительная версия. Доступно 42 страниц из 208
– ПРИКАЗЫВАЮ ТЕБЕ ПРЕКРАТИТЬ, А НЕ ТО Я УБЬЮ ВАС ВСЕХ ПРЯМОЗДЕСЬ!
Глаза Роланда сверкнули таким неистовым синим светом, чтоЭдди отпрянул. Рядом ахнули Джейк и Сюзанна.
– Убей, если хочешь, но ты мне не указ! – проревел стрелок.– Ты забыл лица тех, кто создал тебя! Так что теперь или убей нас, или молчи ислушай меня, Роланда из Гилеада, сына Стивена, стрелка, властителя ДревнихЗемель! Я не для того шел все эти мили и все эти годы, чтобы слушать твойдетский лепет! Ты меня понял? Так что слушай МЕНЯ!
Мгновение стояла абсолютная тишина. Никто не смел дохнуть.Роланд смотрел прямо перед собой, гордо подняв голову, с рукой на рукояткеревольвера.
Сюзанна Дин поднесла руку ко рту и ощупала пальцамиизогнувшиеся в улыбке губы – так женщина иной раз ощупывает новый, ещенепривычный предмет туалета, скажем, шляпку, чтобы убедиться, хорошо ли сидит.Она боялась, что наступил последний миг ее жизни, но в сердце в этот моментдоминировал не страх – гордость. Скосив взгляд, она увидела, что Эдди во всеглаза смотрит на Роланда и тоже улыбается. А уж на лице Джейка читалсяоткровенный восторг.
– Скажи ему! – выдохнул Джейк. – Пни ему под зад! Так его!
– ТЫ бы лучше прислушался к его словам, – поддакнул Эдди. –Ему действительно наплевать, Блейн. Не зря же его прозвали Бешеный Пес изГилеада.
После долгой, долгой паузы Блейн спросил:
– ОНИ ТАК ЗВАЛИ ТЕБЯ, РОЛАНД, СЫН СТИВЕНА?
– Возможно, – спокойно ответил Роланд, стоя в разреженномвоздухе над безжизненными холмами.
– КАКОЙ МНЕ ОТ ВАС ПРОК, ЕСЛИ ВЫ НЕ ХОТИТЕ ЗАГАДЫВАТЬЗАГАДКИ? – спросил Блейн. Теперь он говорил голосом дующегося, обиженногоребенка, которому родители разрешили засидеться допоздна и не уложили впостель.
– Я не говорил, что мы не хотим.
– НЕ ГОВОРИЛ? – недоуменно переспросил Блейн. – Я НЕПОНИМАЮ, ОДНАКО АНАЛИЗ ГОЛОСОВЫХ МОДУЛЯЦИЙ ПОДТВЕРЖДАЕТ РАЦИОНАЛЬНОСТЬСКАЗАННОГО. ОБЪЯСНИ.
– Ты сказал, что хочешь услышать загадки немедленно. В этомя тебе отказал. В своем нетерпении ты повел себя неподобающим образом.
– Я НЕ ПОНИМАЮ.
– Ты мне нагрубил. Это ты понимаешь?
Вновь долгая, долгая пауза. В последние столетия компьютерсталкивался лишь с невежеством, забвением, идолопоклонством. И уже запамятовал,что есть обычное человеческое мужество.
– ЕСЛИ Я НАГРУБИЛ ТЕБЕ, ИЗВИНИ, – послышалось наконец.
– Извинения принимаются, Блейн. Но есть более серьезнаяпроблема.
– ОБЪЯСНИ.
– Восстанови стены, и я объясню. – Роланд уселся в кресло,словно о дальнейших препирательствах и перспективе мгновенной смерти речь ужене шла.
Блейн подчинился. Стены потеряли прозрачность, кошмарныйпейзаж исчез. Зеленая лампочка на схеме маршрута мигала рядом с кружком снадписью КАНДЛТОН.
– Хорошо, – кивнул Роланд. – грубость можно простить. Блейн.Так меня учили в юности. Но меня также учили, что глупости нет прощения.
– И В ЧЕМ ЖЕ ПРОЯВИЛАСЬ МОЯ ГЛУПОСТЬ, РОЛАНД ИЗ ГИЛЕАДА? –Голос Блейна зазвучал зловеще. Сюзанна подумала о старом коте, притаившемся умышиной норки: хвост мотается из стороны в сторону, зеленые глаза злобно горят.
– У нас есть то, что ты хочешь, но взамен, если получишьжелаемое, ты предлагаешь нам смерть. Это очень глупо.
Долго, долго обдумывал Блейн слова Роланда. И наконец:
– СКАЗАННОЕ ТОБОЙ – ПРАВДА, РОЛАНД ИЗ ГИЛЕАДА, НО КАЧЕСТВОТВОИХ ЗАГАДОК НЕ ДОКАЗАНО. Я НЕ ХОЧУ ОТДАВАТЬ ВАМ ВАШИ ЖИЗНИ ЗА ПЛОХИЕ ЗАГАДКИ.
Роланд кивнул:
– Я тебя понимаю, Блейн. А теперь послушай и постарайсяпонять меня. Частично я уже рассказал об этом моим друзьям. Когда я былмаленьким, в феоде Гилеад каждый год проводились семь больших ярмарок, в честьЗимы, Широкой Земли, Первого Сева, Летнего Солнцестояния, Полной Земли,Завершения Жатвы и Нового года. Загадывание загадок было непременной частьюкаждой ярмарки, но самую важную роль они играли на праздниках Широкой и ПолнойЗемли, потому считалось, что качество загадок напрямую влияет на урожай: чемони лучше, тем сбор больше.
– ЭТО СУЕВЕРИЕ, НЕ ИМЕЮЩЕЕ ПОД СОБОЙ ФАКТИЧЕСКОГООБОСНОВАНИЯ, – отрезал Блейн. – Я НАХОЖУ СИЕ ГЛУПЫМ И РАЗДРАЖАЮЩИМ.
– Разумеется, суеверие, – согласился Роланд, – но ты быудивился, узнав, насколько четко загадки предсказывали урожай. К примеру,ответь мне Блейн, на бал кони ходят?
– СТАРО И НЕ ОЧЕНЬ-ТО ИНТЕРЕСНО, – ответил Блейн радостнымголосом: наконец-то ему предложили загадку. – НА БАЛКОНЕ ХОДЯТ. ЗАГАДКАОСНОВАНА НА ФОНЕТИЧЕСКОМ СОЗВУЧИИ. ЕЩЕ ОДНА ЗАГАДКА ПОДОБНОГО РОДА ИЗВЕСТНА НАУРОВНЕ, ГДЕ РАСПОЛОЖЕН ФЕОД НЬЮ-ЙОРК. ЧТО ДЕЛАЛ СЛОН, КОГДА ПРИШЕЛ НАПОЛЕОН?
– Это я знаю, – подал голос Джейк. – Когда слон пришел наполе, он щипал травку.
– ДА. – согласился Блейн. – ОЧЕНЬ СТАРАЯ ГЛУПАЯ ЗАГАДКАГОДИТСЯ ТОЛЬКО ДЛЯ ПРИМЕРА.
– Вот тут я полностью согласен с тобой, дружище Блейн. –вставил Эдди.
– Я НЕ ТВОЙ ДРУЖИЩЕ, ЭДДИ ИЗ НЬЮ-ЙОРКА.
– Да хрен с тобой. Поцелуй меня в задницу и чеши на небеса.
– НЕБЕС ТУТ НЕТ.
Эдди с ответом не нашелся.
– Я БЫ ХОТЕЛ УСЛЫШАТЬ И ДРУГИЕ ЯРМАРОЧНЫЕ ЗАГАДКИ ИЗГИЛЕАДА, РОЛАНД, СЫН СТИВЕНА.
– Ровно в полдень на Широкую и Полную Землю от шестнадцатидо тридцати конкурсантов собирались в Зале Предков, который по такому случаюоткрывали для всех. Лишь несколько раз в году простой люд, купцы, ремесленники,фермеры и тому подобные, допускались в Зал Предков, в эти дни он заполнялся доотказа.
Взгляд стрелка стал мечтательным, отрешенным, таким Джейквидел его лицо в другой, смутной жизни, когда Роланд рассказывал ему, как он иего друзья, Катберт и Жами, однажды пробрались на балкон того самого ЗалаПредков, чтобы посмотреть на танцы. Они с Роландом тогда карабкались по горам,преследуя Уолтера. Джейк с любопытством вгляделся в Роланда, вновь задавшисьвопросом, а откуда пришел этот необычный человек… и почему.
– В центре зала ставили большущую бочку, и каждый желающийбросал в нее кусочки коры с написанными на них загадками. Многие загадки былистарыми, услышанными от стариков, взятыми из книг, но многие придумывалисьспециально к конкурсу. Трое судей, один обязательно стрелок, выносили решениепо каждой и допускали к конкурсу только те, которые признавали пристойными.
Ознакомительная версия. Доступно 42 страниц из 208