Она пулей вылетела из машины, не дослушав то, что он собирался ей сказать. Линн действительно стало страшно: сейчас Хуан производил впечатление человека, который с трудом сдерживает клокочущую внутри ярость. Впрочем, она тоже была рассержена до крайности. И едва ли не жалела, что он так и не прикоснулся к ней. В этом случае у нее был бы повод ударить его и тем самым дать выход своему напряжению.
Свекровь ждала Линн. Накануне вечером Хуан позвонил матери и предупредил об их приезде. Графиня радушно обняла невестку, но тут же потрясение отпрянула, заметив бледное и осунувшееся лицо Линн.
— Милая, что случилось? Вы с Хуаном поссорились?
От нее ничего не скроешь, устало подумала Линн. Ей вдруг стало невыносимо держать свою боль в себе. Она готова была расплакаться.
— Хуже… Я узнала, почему Хуан на мне женился. — И без сил рухнула в кресло.
Постепенно, слово за слово, графине удалось разговорить Линн. Когда та закончила грустное повествование, лицо у свекрови было таким же бледным, как и у гостьи.
— Нет, — задумчиво проговорила графиня. — Конечно, я знала, что у Хуана с Хосефиной был роман. Да и странно было бы ожидать, что мужчина в его возрасте будет жить как монах. Что же касается планов ее отца в отношении виллы… Разумеется, мне известно, что он давно поглядывал на эти земли и даже пытался купить их у вашего папы. Но Хуан знает, что мы с Эймоном думали по поводу застройки побережья. И я более чем уверена, сын разделяет нашу точку зрения. Нет, дорогая, Хосефина вам солгала.
— Но зачем?
— Может быть, потому что ревнует, — предположила графиня. — Хосефина из породы собственниц. Такую я не хотела бы видеть женой Хуана. Но она очень упорно его добивалась.
— Она утверждает, что они с Хуаном по-прежнему любовники. — Голос Линн дрогнул.
— А вы не говорили с Хуаном о том, что сказала вам Хосефина?
Линн покачала головой.
— Нет. Но он, я думаю, догадался, что я все знаю. Она… Хосефина пришла, когда Хуана не было дома. Это случилось в тот вечер, когда мы приехали в поместье. В день свадьбы… Хосефина утверждала, что он встречался с ее отцом, чтобы отпраздновать успешное завершение задуманного. Поскольку теперь я его жена, Хуан волен распоряжаться виллой по своему усмотрению. Еще она сказала, что Хуан… меня не любит. Когда он вернулся, я просто не смогла заговорить с ним об этом. Боялась, что он сумеет меня убедить, что Хосефина соврала. Если бы это случилось, я бы потом мучилась от неуверенности: правду она мне сказала или нет? Но теперь я знаю: она не лгала. Потому что Хуан так и не попытался сделать наш брак настоящим.
Вид у графини был испуганный и потрясенный. Линн не поняла: то ли ее смутило поведение сына, то ли поведение самой Линн.
— Но вы должны были как-то ему объяснить… назвать какие-то причины, почему вы…
— …Почему я не сплю с ним? — Линн вздохнула. — Да, я сказала, что мне нужно время, что он поторопил меня с замужеством, хотя я была к нему не готова. Мне надо увидеться с адвокатом, — быстро добавила она, — чтобы выяснить, какие у меня теперь права. Я не знаю, какие в Испании законы относительно собственности замужней женщина и что нужно сделать, чтобы развестись с мужем… Но я не позволю Хуану продать папину землю! Не позволю, несмотря даже на то…
— …Что вы его очень любите, — закончила за нее графиня. — Линн, я знаю своего сына. И не верю в то, что вы мне сейчас рассказали. Неужели на вас так повлияли слова ревнивой и обозленной женщины? Не стоит делать поспешные выводы. Надо спокойно все выяснить. Поговорите с Хуаном…
— Нет! — решительно заявила Линн. — Нет, я не стану. У меня с самого начала было ощущение, что он не может меня любить. Что так не бывает. Вместо того чтобы идти на поводу у своего сердца, мне надо было бы послушаться голоса разума.
— Ох, Линн. — Графиня накрыла ладонью ее руку. — Теперь я понимаю, что в случившемся есть доля и моей вины. Я так заботилась о приличиях, что буквально настояла на скорой свадьбе, вопреки вашему желанию. Что именно вас пугает? Вы боитесь, что Хуан вас не любит? А я уверяю, что любит. Он мой сын, Линн, и я знаю его лучше, чем кто бы то ни было. Вы только что сказали, что не верите в любовь Хуана. Но почему? Вы красивая женщина и замечательный человек. Мой сын не так глуп, чтобы этого не замечать. Быть может, причина всех сомнений заключается в вашем комплексе неполноценности? Я знаю, у вас было трудное детство. Я знаю, как с вами обращалась бабушка. Но Хуан не ваша бабушка, Линн. Он любит вас…
Однако графине не удалось переубедить невестку. Теперь Линн наконец-то поняла, что все это время подсознательно ждала, — едва ли не хотела! — чтобы Хуан ее предал. И когда это произошло, испытывала даже нечто похожее на облегчение. Все встало на свои места. Больше не нужно тешить себя напрасными надеждами. Хуан такой же, как все. Бабушка была права, и Линн действительно не заслуживает того, чтобы кто-то ее любил.
— Он меня не любит, — с горечью возразила она. — Он любит Хосефину.
— Вам нужно время, чтобы все спокойно обдумать, — стояла на своем графиня. — Вы хотите увидеться с адвокатом. Хорошо. Но сначала давайте вместе покатаемся по городу. Меня всегда успокаивает езда в машине. Может быть, вам это тоже поможет.
Как ни странно, но графиня оказалась права. Неторопливая поездка по живописным улицам действительно помогла Линн прийти в себя. Во всяком случае, до того момента, когда она увидела на улице мужчину, который со спины напоминал Хуана. Она совершенно забыла о том, что сегодня муж надел темный костюм. А мужчина был в светло-сером. Линн напряглась, глядя в окно с какой-то отчаянной жадностью. Когда они проехали мимо мужчины, оказалось, что тот совсем не похож на ее мужа. Ни капельки не похож.
К удивлению Линн, шофер подвез их к шикарному отелю.
— Сейчас мы зайдем в бар и выпьем чаю, — сказала графиня. — А потом вернемся домой и немножко отдохнем. После обеда я устрою вам встречу с адвокатом. Но все-таки советую вам сначала поговорить с Хуаном.
Ну, уж нет! — решила Линн. Больше она никому не позволит диктовать ей, что делать.
Но она все-таки послушно направилась следом за свекровью в холл отеля.
— Нам сюда.
В роскошно, но со вкусом обставленном баре половина столиков уже была занята, в основном, женщинами в элегантных платьях, которые пили чай и мило беседовали. В углу за пианино сидела девушка и наигрывала приятную тихую мелодию.
Приветливая официантка провела их к столику, расположенному почти напротив открытых двойных дверей, что вели в холл. Линн с ее места была хорошо видна стойка регистрации, у которой как раз столпились мужчины в строгих деловых костюмах. Они все старались привлечь внимание девушки-портье, причем одновременно.
Официантка принесла им чай, сандвичи и аппетитные пирожные с кремом. Пока графиня разливала чай, Линн рассеянно наблюдала за тем, что происходит в холле.
Вдруг она вся напряглась. К стойке подошел Хуан. На этот раз это был именно он. Кто-то прошел мимо двери, на мгновение загородив Хуана от Линн. А когда она снова увидела мужа, внутри у нее все перевернулось. Рядом с ним стояла Хосефина, положив руку ему на плечо. Лучезарно улыбаясь, девушка-портье протянула им ключ, и Хосефина взяла его.