Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Магия смелых фантазий - Лиз Филдинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Магия смелых фантазий - Лиз Филдинг

566
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Магия смелых фантазий - Лиз Филдинг полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 33
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33

Имми ласково потрепала ее по плечу и перевела разговор на свадебные приготовления:

— Мы решили взять туалеты Софии, как дань памяти. Тебе, Портия, придется выбрать наряд.

— Винтажный, — оживилась Портия. — Что ты наденешь, Энди?

— Еще не знаем. Помнишь, София не дала тебе примерить платье? Ты еще долго дулась на нее.

— Платье мечты!

— Точно.

— Ты права. Оно идеально подойдет.

— Но мы не нашли его в сундуках.

— Помню, она унесла его в спальню, — заявила Портия, решительно направляясь к двери. — Вы не спали здесь? — удивленно спросила она.

Энди покачала головой, заметив, что Имми и Портия обменялись взглядами.

— Мне казалось, это неправильно. — И быстро добавила: — В шкафу я нашла только повседневную одежду.

Портия начала открывать ящики: кружева и шелк струились между пальцами.

— Пози продаст это за огромные деньги.

Наконец она добралась до нижнего яруса и достала сверток, упакованный в тонкую бумагу и лавандовый шелк. Положив на кровать, она развернула его. Перед сестрами возникло платье, похожее на воздушное облако: целиком сотканное из кружев, похожих на лепестки цветов с жемчужными сердцевинами, оно казалось прозрачным, если бы не телесного цвета тонкий чехол под кружевом.

На секунду сестры замерли. Энди первая взяла себя в руки. Это слишком… Настоящее свадебное платье-то, чего она хотела избежать.

— Слишком длинное, — заметила она, — его нельзя укоротить.

— Посмотрим.

Сестры быстро сняли с Энди майку и брюки, прежде чем она успела возразить, надели платье. Оно идеально легло по фигуре, немного смявшись внизу.

— Высокие каблуки! — воскликнули сестры в один голос и засмеялись: — Вперед по магазинам!


На следующее утро они заехали за Глорией и вчетвером отправились в отель в Сан-Рокко с роскошным спа. Как только подали кофе и пирожные, прибыли мама, бабушка, Лора Финч и Пози. Начались поцелуи и объятия, неожиданно сердечное приветствие от Лоры. Потом всех пригласили на массаж и косметические процедуры. После ланча — маникюр, педикюр, стрижка, укладка, шампанское, поданное прямо в ванну всем, кроме Энди, и, наконец, вечерний чай.

Однако в течение всего дня, среди смеха и шуток, в голове Энди звучал голос Портии: «Ты никогда не соглашалась на второй сорт…»

— Энди… — Портия поймала ее взгляд. Весь день старшая сестра была оживлена и бодра, но иногда, казалось, ее мысли витают далеко.

— С тобой все в порядке?

— Да, — ответила Портия слишком быстро. — Небольшой стресс, много работы… Хотела спросить, останетесь ли вы с Кливом здесь после свадьбы.

— Мы и так задержались надолго, — ответила Энди. — Сразу вернемся домой.

— Ох… медовый месяц до события, — усмехнулась она. — Думаю попросить разрешения Пози задержаться на вилле ненадолго. Снять стресс.


Вернувшись домой, Энди мечтала поскорее остаться одной. Сославшись на усталость, она поднялась в спальню. Некоторое время еще слышались знакомые звуки — сестры спорили, кто займет ванну, хихикали и шутили по поводу событий дня. Потом все затихло. Только старый дом поскрипывал, остывая после дневной жары.

Вдруг послышался легкий стук в окно. Ей показалось, что ночная бабочка бьется в стекло, но стук повторился. Раздался шепот:

— Миранда…

Только один человек называл ее так.

— Клив? — Она выбралась из кровати и увидела его полулежащим на подоконнике. — Что ты делаешь?

— Стою на лестнице, разговариваю с женщиной, на которой завтра женюсь. Очень неудобно. Можно к тебе?

— Ты напился?

— Пара бокалов вина, бренди…

— Как ты попал сюда? Тебе нельзя за руль.

— Чудесная ночь для прогулки. Мне надо сказать тебе что-то важное.

— Идиот. Немедленно спускайся вниз, пока не упал. Нет, подожди. Я подержу лестницу.

Энди завернулась в халат и, затаив дыхание, боясь разбудить сестер, спустилась вниз. Клив ждал у двери. Она не успела опомниться, как он сгреб ее в охапку и начал целовать как безумный. В его дыхании чувствовался аромат выдержанного бренди — терпкий, согревающий, умиротворяющий.

— Разве ты не знаешь, что, оставшись здесь после полуночи, превратишься в тыкву? — засмеялась Энди, когда отдышалась.

— Я не останусь, — пообещал Клив. — А что касается суеверий, хочу сказать, что решил проблему, касающуюся «чего-то голубого». Завтра увидишь.

— Ты шел пешком из Сан-Рокко только для того, чтобы сообщить об этом?

— Позвонил бы, но телефона здесь нет. Однако не могу солгать — Мэт подвез меня на такси. Я дошел из деревни.

Энди покачала головой:

— Ладно. Отвезу тебя обратно.

— Прогулка освежит мне голову.

— Рискуешь попасть ногой в кроличью нору и сломать лодыжку. — Энди подтолкнула его в сторону гаража.

— Постой. Дело не только в голубом, скажу еще кое-что. — Клив говорил так серьезно, что у нее зачастил пульс. — Пока я был дома, понял, что все там напоминает о Рейчел — цвет обоев, мебель, мелочи на кухне. Мы должны начать с чистого листа, поэтому я выставил квартиру на продажу со всей обстановкой.

Его квартира значительно превосходила размером ее собственную, и разумно было бы поселиться там, но Энди с ужасом думала об этом. Она припала к его груди и замерла, собираясь с духом.

— Спасибо, — прошептала она.

— Приготовься жить в тесноте, пока подыщем дом.

— Справимся.

— Уже почти двенадцать. Мне пора идти, — сказал Клив, целуя ее. — До завтра.


Утром Имми достала коробку с лампочками на солнечных батареях и привезенные с собой рулоны ленты с сердечками. Пока Пози помогала развешивать украшения в саду, Портия исчезла в неизвестном направлении.

От модного флориста из Сан-Рокко привезли коробки с цветами.

— Имми!

Та развела руками:

— Я ни при чем. Выполняла инструкции Клива. Сняв крышку с одной из коробок, Энди обнаружила венок из мелких белых цветов с желтыми сердцевинами и букет голубых ромашек.

— Африканские ромашки… — Она осторожно тронула пальцем нежные цветы. — Никогда бы не догадалась, что он имел в виду, говоря о «чем-то голубом», но Клив придумал оригинальный ход.

— Если бы ты надела зеленое кимоно, то голубые цветы могли бы стать решением проблемы, но, слава богу, теперь у тебя белое платье, — рассудила Имми. — Разве не знаешь, что выходить замуж в зеленом — к несчастью?

— Не может быть! Первый раз слышу, — ахнула Энди.

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33

1 ... 28 29 30 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магия смелых фантазий - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Магия смелых фантазий - Лиз Филдинг"