Книга Похититель ее сердца - Валери Боумен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
– Спасибо. – Сара обернулась и посмотрела экономке в глаза. – Я почти не знаю вас, миссис Гамильтон, но чувствую, что могу вам доверять.
Женщина улыбнулась.
– Я знала хозяина еще маленьким мальчиком и могу точно сказать, что лучше человека нет. Если он говорит мне, что у вас неприятности и вам нужна помощь, я не задаю вопросов, а просто помогаю.
– Вы очень добры. – Сара снова повернулась к зеркалу. – А каким ребенком был мастер Кристиан? Не могу представить его маленьким мальчиком.
– О, это был забавный светловолосый мальчуган. Умный и очень милый. Всегда старался помочь другим. Немного застенчивый, но добрый и заботливый. Никогда не проявлял высокомерия, как это бывает с людьми, имеющими голубую кровь. Не в обиду будет сказано, миледи.
– Я не обиделась, – рассмеялась Сара. – Похоже, он не изменился.
– Он был ласковый и счастливый. Он и его кузина Гарриет были неразлучны. Она теперь замужняя дама, наша Гарриет. Живет в Бате.
– Он мне о ней рассказывал. Говорил, что она едва не сожгла свой кукольный домик, и он все лето его восстанавливал.
– Да, так и было. Тогда он все лето провел дома и все время строил ее домик. Гарриет его боготворила.
Сара опустила глаза.
– У него нет братьев или сестер?
– Нет.
Она снова посмотрела в зеркало и встретилась взглядом с отражением экономки.
– А его родители? – Мгновение поколебавшись, она все-таки спросила: – Его мать жива?
Добродушное лицо экономки стало грустным.
– Нет. Их обоих уже нет на свете. Старый лорд умер лет десять назад. Сердечный приступ. А его супруга… она умерла, когда мастер Кристиан был ребенком. Ему не было и пяти лет.
Сара ахнула.
– Это ужасно.
– Тогда здесь было плохое… тяжелое время, миледи.
Сара кашлянула.
– Что с ней случилось?
Миссис Гамильтон покачала головой.
– Лихорадка. В том году она свирепствовала повсюду. Хозяин тоже заболел, но поправился. Мы увезли отсюда малыша, чтобы он не заразился. Он даже не попрощался с мамой. Даже когда ее состояние ухудшилось и стало ясно, что она не выживет, она не позволила его привезти, чтобы дать ей возможность проститься с сыном. Вероятно, она спасла ему жизнь. Но бедный мальчик не понял, куда делась мама. Он долго бегал по дому, звал ее.
Глаза Сары наполнились слезами.
– А его отец? Каким был он?
Миссис Гамильтон покачала головой.
– Моя мама учила меня никогда не говорить плохо о мертвых, поэтому я почти ничего не могу о нем сказать. Он никогда не давал покоя мастеру Кристиану. Всегда чего-то требовал от него. Слишком многого.
– Понимаю. – Сара не собиралась рассказывать, что уже слышала об этом человеке от Кристиана. Слова экономки лишь подтвердили ее впечатления о старом виконте.
Миссис Гамильтон вздохнула.
– Мастер Кристиан обладает хорошим чувством юмора, его легко рассмешить. Но он знает, что такое боль. Мне бы очень хотелось, чтобы он наконец встретил хорошую девушку и остепенился. Поэтому, когда я вас впервые увидела… мне показалось… я надеялась… В общем, я думала, что он привез хозяйку дома.
Сара отвела глаза.
– Все дело в том, что я помолвлена с другим.
Миссис Гамильтон снова вздохнула.
– Очень жаль, миледи. Очень. Но должна сказать, что вашему жениху, кто бы он ни был, повезло.
Сара кивнула.
– Спасибо, вы очень добры. Уверена, лорд Беркли в самом ближайшем будущем найдет подходящую леди.
– Если он поедет в Лондон в следующем сезоне. Он говорил, что следующий год намерен провести здесь, – грустно сообщила миссис Гамильтон.
Лицо Сары просветлело.
– Он сказал мне, что обязательно поедет в Лондон. Я дала ему несколько полезных советов и уверена, что на этот раз у него все получится.
– Рада слышать это, миледи. Я боялась, что он уже совсем пал духом.
Миссис Гамильтон закончила расчесывать волосы Сары и положила щетку. Девушка встала и медленно направилась к кровати.
– Не беспокойтесь. Я надеюсь, у него все получится в следующем сезоне. И я буду там, чтобы ему помочь.
Миссис Гамильтон в очередной раз вздохнула.
– Я тоже не это надеюсь, миледи. Надеюсь всей душой, всем сердцем. Не могу дождаться, когда в этом доме снова раздастся детский смех.
– Я сделаю все, чтобы ему помочь, – сказала Сара, с трудом проглотив вставший в горле комок. – Ведь я его друг.
На следующее утро к дому подкатил большой роскошный экипаж. Из него вышли две ослепительные дамы, блондинка и брюнетка. На темноволосой даме было платье из яркого изумрудного шелка – Сара заметила подол, выглядывающий из-под плаща. На блондинке было платье цвета лаванды, поверх которого она надела великолепный серебристый плащ. Сара наблюдала из окна второго этажа, как лорд Беркли вышел им навстречу.
Леди проводили в приготовленные для них комнаты, туда же доставили их багаж. Разместившись, они спустились вниз, в гостиную, где их ожидал Кристиан. Сара на цыпочках прокралась за ними. Убедившись, что ее никто не видит, она подошла к закрытой двери гостиной и прислушалась.
– Боже правый, Беркли! Когда ты последний раз брился?
Сара поморщилась. Совершенно ясно, что Люси (если, конечно, говорила именно Люси) не отличалась тактом.
– В последнее время я был немного занят, – ответил Кристиан. – А камердинера я отпустил к друзьям в Йорк. Он не знал, что я вернусь так скоро.
– Ладно, тогда давай перейдем к тому, чем ты был занят. В письме ты лишь указал, что тебе нужна помощь в восстановлении доброго имени молодой женщины, находящейся под твоей опекой, – проговорил женский голос.
– Совершенно верно, Люси, – ответствовал Кристиан.
– Но это слишком мало! – воскликнула Люси. – Может быть, ты объяснишь все немного подробнее? Между прочим, мы с Кассандрой умираем от любопытства. Кто она?
– Я послал ей записку, – сказал Кристиан. – Сейчас миссис Гамильтон ее приведет.
Сара подпрыгнула. Судя по всему, пора перестать подслушивать и обнаружить свое присутствие. В этот момент рядом с ней неслышно возникла миссис Гамильтон.
– Идите, – произнесла экономка. – Не следует заставлять ее светлость ждать.
Сара непроизвольно разинула рот.
– Ее светлость?
– Ну да, Люси Хант, герцогиню Кларингдон.
– Вы хотите сказать, что герцогиня Кларингдон сейчас находится в этой комнате? – В обществе герцогиня Кларингдон считалась иконой стиля и изящества. Молодая, красивая, эффектная. Она, ее супруг, герой войны, и несколько их близких друзей были любимцами общества. И это подруга Кристиана Люси? Сара готова была свернуть ему шею за то, что он не сказал ей об этом раньше.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Похититель ее сердца - Валери Боумен», после закрытия браузера.