– Извини! – резко бросил Уильям и быстро покинул балкон. На этот раз у него было такое свирепое выражение лица, что Лилиана даже испугалась. Но, взглянув на зал, она тут же поняла, кем именно были заняты мысли ее возлюбленного.
Рита сразу заметила недовольную мину Уильяма, когда он подошел к ней. Неужели виной тому она? Или же между Мэдоксом и Лилианой произошла какая-то размолвка?
– Ты чем-то огорчен? – озабоченно спросила она. – Разговор с миссис Бронстон расстроил тебя?
Он игнорировал ее саркастическое замечание и взглянул на Эрика:
– Советую обратить внимание на то, что здесь много молодых незамужних девушек, – вежливо сказал он и положил на свой локоть руку Риты. – Я бы хотел уделить немного времени своей супруге.
– Неужели? – слегка улыбнулся Эрик. – А мне показалось, что вам более приятно беседовать с миссис Бронстон. Конечно, мне простительно ошибаться, ведь я совсем недавно в вашем городе. Мы еще увидимся, Маргарет, – добавил он и отошел в сторону, правильно угадав опасную злость в потемневших глазах Мэдокса.
– Еще один такой выпад окажется для него последним, – коротко сказал Уильям, тяжелым взглядом провожая неспешно удаляющегося Эрика.
Рука супруга показалась Рите каменной, и она резко отпустила его локоть.
– Ты просто чурбан! Этот юноша всего лишь пожалел меня, потому что рядом со мной никого не было, – зло бросила она. – Все обратили внимание, что с первой минуты, как мы приехали, ты находился возле Лилианы, оставив меня в обществе чужих людей. Но ты можешь не беспокоиться. Я вовсе не желаю твоей компании. Ты сделал все, чтобы убедить меня, что не нуждаешься в моем обществе, – высокомерно продолжила Рита. – Иди назад к своей любимой. Пусть тебе повезет сегодня. Мистер Бронстон еще долго будет ублажать мистера Деррвикса и не сможет помешать вашему романтическому свиданию. Я тоже не стану мешать спектаклю, который вы так давно разыгрываете для достопочтенной публики. Но принимать участия в нем не буду. Моя жизнь принадлежит только мне, и чтобы не скучать, я с удовольствием буду развлекаться на подобных торжествах и балах!
Высказав это свое решение, она резко повернулась и отошла к стоящему невдалеке Эрику.
Сказать, что Мэдокс был шокирован, значит, ничего не сказать. Он смотрел на свою жену широко раскрытыми глазами, пребывая в полном замешательстве. Прежде всего, он и не предполагал, что его уединение с Лилианой было замечено. Оглядевшись, Уильям заметил любопытные женские глаза, большей частью с осуждением смотревшие на него. Выходит так, что он публично унизил свою жену? Но она совершенно напрасно вспылила. Сегодня сама Лилиана приставала к нему, а не он к ней. Но Рите, разумеется, это не могло прийти в голову. Эта нахалка, похоже, решила следовать примеру супруги банкира. Но он с этим мириться не собирается.
Лилиана также отметила взгляды, которые шлейфом тянулись за ней, но и не подумала придавать этому какое-то особое значение. Полюбовавшись своим отражением в огромном зеркале, миссис Бронстон направилась в дальние комнаты, где находился ее муж.
Рита неожиданно ощутила в себе любовь к напиткам, которые предлагали услужливые официанты. Загадочно подмигнув, Эрик Деррвикс добавил в бокал с разноцветным коктейлем немного виски из маленькой бутылочки, которую вытащил из кармана. Он объяснил, что это намного улучшит вкус напитка. Пригубив бокал, Рита с сомнением покачала головой, а ее спутник так увлекся, что вылил в свой бокал все содержимое заветной бутылочки.
В это время небольшой оркестр заиграл музыку, и все желающие тут же воспользовались возможностью танцевать. Эрик немедленно потащил в центр круга Риту. Наверно, в трезвом виде он был неплохим танцором, но сейчас парень выделывал совершенно невероятные фигуры и вертел свою партнершу во все стороны так сильно, что Рита, в конце концов, решила прервать этот танец. Оглянувшись по сторонам, она стала осторожно пробираться между танцующих пар к стульям. Пошатываясь в такт музыке, Эрик побрел вслед за девушкой.
– Я очень сожалею, Маргарет, – беспомощно сказал он, когда они выбрались из банкетного зала. – Кажется, я слишком много выпил.
– Тебе не следовало делать этого, – сказала она. – Глупо выставлять себя в таком непристойном виде перед обществом.
– Мне нет никакого дела до этих петухов и куриц, – усмехнулся Эрик. – А выпивка – это единственный способ развлечься на подобных сборищах. Мой отец хочет, чтобы я стал его помощником и при этом оставался честным и порядочным человеком. А сам общается с отъявленными мошенниками вроде этого Бронстона. У него же на лице написано, что он – мерзавец и подлец. Но теперь я встретил тебя и больше не хочу ничего знать, – он поймал руку Риты и крепко прижал к своей груди. – Маргарет, ты могла бы… стать моим лучшим другом?
– Эрик… Я… Я замужем, – сказала она, краснея.
– Твой муж не любит тебя, – раздраженно сказал он. – И дураку ясно, что он увлечен женой Бронстона. Глупец! Иметь такую жену, как, ты, и бегать за пошлой стервой. Да она пойдет на все ради денег. Я знаю, что говорю.
– Я не хочу тебя слушать. Ты позволяешь себе лишнее, Эрик, – сказала Рита, пытаясь освободить свою руку. – Позволь мне уйти.
– Миссис Мэдокс права, – донесся мягкий, угрожающий голос из-за спины. – Позволь даме уйти.
Оглянувшись, Эрик увидел опасный блеск серых глаз.
– Что я вижу! Мистер Мэдокс наконец освободился из объятий прекрасной Лилианы? – насмешливо произнес он пьяным голосом. – Вы ведь не любите свою жену? Так почему же не хотите смириться с тем, что она нравится другому?
– Эрик, пожалуйста, перестань, – попросила Рита, встревоженная разгорающимся скандалом.
– Отчего же? Пусть он выскажется до конца, – холодно проговорил Уильям. – А когда он закончит, я помогу ему выбраться на свежий воздух. Ногами вперед.
– Ты не сделаешь этого, – выразительно сказала Рита, слегка понижая голос. – Ты не рискнешь поссориться с Бронстоном из-за глупой выходки Эрика. Он просто слишком много выпил.
– Это не оправдание.
– Если мистер Мэдокс когда-то сумел закончить Кембриджский университет, это не значит, что он сможет выставить меня отсюда. Я, между прочим, давно увлекаюсь боксом. Так что еще вопрос – кто покинет это здание первым, – задрал нос к потолку Эрик.
– Один их моих университетов действительно Кембридж, – очень спокойно сказал Уильям. – А другой – Трансвааль. Не приходилось бывать в тех местах? Ваше умение боксировать весьма пригодилось бы в сражениях с басками.
Даже сквозь алкогольный дурман Эрик сообразил, какую школу прошел Мэдокс. Только сейчас он заметил могучие плечи этого человека, уверенный тон его голоса и холод стальных глаз.
– Прошу прощения, но я сейчас не в состоянии драться, – слегка отступил назад молодой Деррвикс. – Маргарет, ты ведь не позволишь своему мужу избить пьяного человека?
– Разумеется, Эрик.
Уильям со злостью вздохнул, переводя взгляд на застывшее лицо своей жены. В это время в дверях показался старший Деррвикс.