Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
– Луго Тихальт и Отдел галактической морфологии договорились о нижеследующем: отдел представляет Луго Тихальту соответствующий корабль, снаряжение, оборудование стандартного типа в исправном состоянии, чтобы Тихальт провел в качестве представителя отдела тщательное обследование определенных областей Галактики. Отдел финансирует Тихальта суммой в 5000 севов и гарантирует нарастающую премию за поэтапный облет запланированных районов. Тихальт обязуется приложить максимум усилий для успешного проведения обследования, сохранять результаты указанного обследования в целости и секрете от всех лиц и агентов, не действующих по договоренности с отделом. Подписи: Луго Тихальта – за Луго Тихальта, Олина Базарман – за отдел. Больше сведений нет.
– Олина Базарман! Щелчок.
– Олина Базарман, начальник канцелярии, слушает.
– Говорит Келле. Два года назад некто Луго Тихальт был принят разведчиком. Вы подписали с ним контракт. Не помните ли обстоятельства, сопутствующие этому?
– Нет, сэр, – раздался через несколько мгновений ответ. – Не моту ничего припомнить. Контракт, видимо, попал ко мне вместе с другими бумагами.
– Нет, мистер Келле. Это, должно быть, или вы, или мистер Деттерас, или, возможно, мистер Уорвин. Никто другой не может дать «добро» на такую экспедицию и поручиться за разведчика.
– Понятно, благодарю вас, – Келле повернулся к Герсену. Ну вот вам и ответ. Если это не Уорвин, значит, Деттерас! К тому же Деттерас – бывший декан колледжа Символистики. Возможно, что он был знаком с Тихальтом,
Глава 14
Рандл Деттерас, руководитель Исследования, казался человеком, вполне довольным всем, – довольным самим собой, своей работой, всем миром в целом. Когда Герсен вошел в кабинет, тот приветственно поднял руку. Деттерас был крупным мужчиной, удивительно некрасивым для этого века, когда заостренный нос или отвислая губа могли быть приведены в соответствие с господствующими эстетическими нормами всего лишь за несколько часов. Он и не делал попыток скрыть свое безобразие, напротив, казалось, что довольно грубый сине-зеленый цвет его кожи (разумеется, от специальной краски), под цвет медного купороса, еще более оттенял неотесанность его лица и без того бросающуюся в глаза неуклюжесть его движении. Голова его имела форму тыквы, тяжелый подбородок покоился на груди, из которой он, казалось, непосредственно вырос, на голове у него росла щетина цвета влажного мха. Казалось, что он имел одинаковую толщину от колен до плеч, отчего туловище больше всего смахивало на чурбан. На нем была полувоенная форма барона Ордена архангелов: черные невысокие сапоги, свободные алые галифе и великолепный сюртук, исполосованный продольными зелеными и розовыми полосами. На плечах у него блестели золотые эполеты. У Деттераса хватало присутствия духа с невозмутимым достоинством совмещать свой мундир со странной физиономией. Любой другой человек, более мнительный или застенчивый, в таком наряде мгновенно прослыл бы эксцентричным чудаком.
– Хорошо, хорошо, мистер Герсен, – радушно сказал Деттерас, – как для вас, не слишком рано попробовать рисовой водки?
– Я прямо из постели.
Деттерас уставился на посетителя с таким изумлением, что Кирту стало неловко, но Деттерас уже искренне смеялся, заметив его неловкость.
– Отлично! Именно в такие моменты я поднимаю флаг гостеприимства. Розовую, лимонную или белую?
– Белую, пожалуйста.
Деттерас налил из высокого узкого графина и первым поднял рюмку.
– За початок! – провозгласил он и со смаком выпил. – Первая рюмка за день, что посещение материнского дома. – Он налил себе вторую, повернулся к Герсену, приняв ленивую, оценивающую позу.
«Кто же из них? Уорвин, Келле или Деттерас?» – спросил себя Герсен. Раньше он склонялся в пользу Уорвина, теперь же его снова охватили сомнения Деттерас, несомненно, имел силу. Он источал грубую, необузданную, почти осязаемую энергию.
Деттерас, по-видимому, не спешил взять быка за рога, хотя, наверное, уже был хорошо осведомлен обо всем. Скорее всего, с ним уже связывались и Келле, и Уорвин.
– Головоломка, которую никогда нельзя решить до конца, – довольно напыщенно сказал Деттерас, – почему и как люди отличаются друг от друга.
«Ну, раз уж он не спешит, – подумал Герсен, – то мне и подавно нечего спешить».
Немного помолчав, Герсен сказал:
– Вы, несомненно, правы, хотя я и не уловил непосредственной связи со мной.
Деттерас рассмеялся тяжеловесным, громовым голосом.
– Именно так и должно было быть. Я бы удивился, если бы вы признались в обратном. – Он поднял руку, как бы предвосхищая ответ Герсена. – Самонадеянность с моей стороны? Нет. Выслушайте меня. Вы человек трезвый, прагматичный. Вы взвалили на себя тяжелое бремя тайн и темных намерений.
Герсен подозрительно потягивал рисовую. Словесная пиротехника могла иметь целью притупить его осторожность. Он сосредоточил все свое внимание, обоняние и вкус на рисовой, пытаясь уловить какой-нибудь чуждый компонент. Деттерас наливал в обе рюмки из одного и того же графина: он предложил Герсену выбрать любой из трех сортов, он расставлял рюмки без какого-либо очевидного расчета. Тем не менее существовал огромный диапазон хитростей, против которых обычная бдительность была бессильна.
В выпивке, похоже, не было ничего постороннего, убеждали Герсена его вкус и обоняние, прошедшие тренировку на Саркое. Тогда он сфокусировал свое внимание на Деттерасе и его последнем замечании.
– У вас преувеличенное мнение обо мне. Деттерас ухмыльнулся, показав лошадиные зубы.
– Но, тем не менее, по сути дела, точное.
– Возможно.
Деттерас самодовольно кивнул, как будто Герсен выражением лица подтвердил его предположение.
– Это искусство или привычка к наблюдательности, выработанные долгими годами тренировки. Я прежде специализировался на символистике, пока не решил, что достаточно общипал это пастбище своими длинными зубами в пределах, которые могла позволить моя привязь. Поэтому я теперь здесь, в Галактической Морфологии. Менее запутанная отрасль, скорее описательная, чем аналитическая, скорее предметная, чем связанная с человековедением. И все же я, от случая к случаю, нахожу возможности приложения моего прежнего ремесла.
Вот, допустим, разберем ваш частный случай. Вы, совершенно незнакомый человек, вошли в мой кабинет. Я оцениваю ваши явно символические проявления: цвет волос, черты лица, цвет кожи, форму, состояние, одежду. Ваш общий стиль, так сказать. Вы можете заметить, что это общепринятая практика. Я отвечу – да, это так. Все едят, но искусный дегустатор – это редкость. Я считываю эти символы с величайшей точностью, и они дают мне сведения о вашей личности. С другой стороны, я отрицаю подобные же знания обо мне у вас. Почему? Я выражен в случайных и противоречивых символах. На мне постоянная маскировка, а из-за ее прикрытия за вами наблюдает настоящий Рандл Деттерас, такой же спокойный и хладнокровный, как какой-нибудь импресарио на сотом представлении блестящей фестивальной постановки. Герсен улыбнулся.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56