Люблю я Ревель беспредельно. Люблю его не меньше вас, Люблю жестоко, нераздельно, Его и профиль, и анфас. И очень часто вечерами, Под тихо-четкими огнями, Дыханье уличек его Мне может заменить вино. Люблю изгиб его рисунка, Порыв восторженных церквей, Люблю, поверьте, ей-же-ей, Его совсем без предрассудка, Вплоть до расписанных дверей И слеповатых фонарей. Вглядитесь в ревельские ночи, В них чисто западный налет, Когда сверлят прохожих очи Девиц стоящих у ворот. Вот вам глава его романа! Глаз горят у ресторана, Ползет прохожий, как змея, Мурлыча что-то про себя. Изящно-ломкие фасады Спят беспокойно — детским сном, Луна их кроет серебром. И апатичные ограды Гудкам авто не разбудить… Ну как мне Ревель не любить?!
Стихи, опубликованные осенью 1932 года в таллинской газете «Вести дня», не могут похвастаться ни поэтическим мастерством, ни особым изяществом.
Не стоит быть к ним слишком строгим: позаимствованным у автора «Медного всадника» размером написан не «гимн великому городу», а всего лишь фельетон, напечатанный под красноречивым заголовком — «Без названия».
Посвящен он прозаической и злободневной на тот момент теме: затянувшимся работам по благоустройству парков и скверов. Но автор немудреных стихов, неумышленно или нарочно, затронул в них один из древнейших таллинских мифов.
Прежде чем поставить под опусом инициалы «Л. А.», он поделился с читателями надеждой: когда-нибудь в далеком «двадцать пятом веке» «дальние потомки» горожан будут ломать головы: каким же образом пращуры сумели «изжить ремонт до конца»?!
Либо фельетонист был не местным жителем, либо же специально задал читателям вопрос, не имеющий ответа. Ведь всякий таллинец знает: город просуществует ровно до тех пор, пока строительные работы будут в нем непрестанно продолжаться.
Виной всему — зловредный водяной, с незапамятных времен поселившийся в озере Юлемисте — том самом, которое образовалось из слез безутешной вдовицы Линды, носившей камни для «фундамента будущего города» — холма Тоомпеа.
Что не поделил он с ней или ее потомками — таллинский фольклор не уточняет. Но к городу, заложенному на кургане богатыря Калева и разросшемуся по его далеким и близким окрестностям, водяной испытывает самые негативные чувства.
Раз в год — легенды только никак не могут договориться — под Рождество, Новый год или в ночь летнего солнцестояния старец с бородой из тины выходит из глубин ради одного-единственного дела: узнать у первого же прохожего, выстроен ли, наконец, Таллин.
Даже самый юный горожанин знает единственный верный ответ: нет, строительство еще ой как далеко от завершения! Услышав это, водяной гордо вздыхает и покорно растворяется в озерной воде, чтобы вновь появиться ровно через год. Но и через двенадцать месяцев ответом ему будут те же самые слова: хитрость озерного духа давным-давно разведана таллинцами. Водяной из Юлемисте интересуется, когда Таллин будет выстроен, с коварной целью — затопить его.
И потому — даже если все крупные строительные проекты на какой-то момент будут завершены, горожане преднамеренно постараются затеять хоть самый мало-мальский, но ремонт. А еще лучше — реставрацию: городу, имя которого неразрывно связано с прилагательным «старый», без нее никак не обойтись.
* * *
Заботливые руки реставраторов ежегодно возвращают Старому Таллину и его историческим предместьям очередную страницу прошлого.
Страницы складываются в главы, главы — в книгу городской истории. Конца этому увесистому фолианту без малого в восемь столетий толщиной пока что, по счастью, не видать. Сюжеты, записанные на его невидимых страницах, влюбленные в свой город таллинцы могут прочесть без труда. И с удовольствием поделиться прочитанным с гостями Таллина.
Вариации при пересказе неизбежны: любой специалист по фольклору подтвердит это. Но главное — любовь к месту, где выпало родиться и жить, легенды и предания хранят ревностно.
Ревность эта — особого свойства: сделать кого-либо несчастным она не может по определению. Совсем наоборот — всякого, кто готов разделить ее, она способна осчастливить.
Своей любовью Таллин охотно делится. Надеясь, что полюбившие его однажды останутся верными городу навсегда.
Куда идти: приложение для неисправимых прагматиков
Плоха та городская легенда, которая не имеет конкретной географической привязки, и несчастлив тот турист, который не может эту привязку отыскать. Ведь даже в эпоху интернет-поисковиков и GPS-навигаторов фигура гостя города, растерянно стоящего на перекрестке с туристической картой в руках, не спешит превращаться в реликт прошлого.
Оказаться в подобной роли — значит потерять драгоценное в любой туристической поездке время. А потому маршрут прогулки по следам героев таллинских легенд и преданий лучше все же попробовать набросать заранее.
Практическая информация, собранная в «самом последнем послесловии» к книге, поможет в этом начинании. Достопримечательности, упомянутые в тексте, распределены в нем в соответствии с главами.
Все данные приведены по состоянию на начало 2014 года.
* * *
Горка Линды — на планах города обозначена как Lindamägi.
Из Нижнего города на нее можно подняться от площади Вабадузе (по лестнице Майера, оставляя по правую руку башню Кик-ин-де-Кёк), но наиболее эффектный подъем — по улице Фальги теэ, от перекрестка Пальдиского шоссе с бульваром Тоомпуйстеэ.
Воспользовавшись Фальги теэ, можно оценить объем предпринятых Линдой работ: по левую руку откроется панорама западного обрыва холма Тоомпеа, скрытая со стороны Старого города жилой застройкой. Горка Линды будет в таком случае находиться с правой стороны.
Если желание посетить Линдамяги возникнет во время прогулки по Верхнему городу, следует выйти на площадь Лосси (безошибочный ориентир — православный собор Александра Невского) и, оставив церковь по левую руку, спуститься шагов на сто вниз по улице Тоомпеа. Горка Линды опять-таки будет справа.
Значительно сложнее добраться до «Ируской матушки» (она же — «Ируская теща»; по-эстонски — «Iru ämm»). Прежде всего, в подземном терминале торгового центра «Viru Keskus» надо сесть в автобус номер 51 и доехать до остановки «Mustakivi»: по счету она будет одиннадцатой.
Там следует пересесть на автобус номер 49, идущий в сторону района Меривялья. Остановка «Iru», на которой нужно выходить, — пятая.
* * *
Самый эффектный вид на башню Длинный Герман (Pikk Hermann) — с упомянутой выше улицы Фальги теэ, на Толстую Маргариту (Paks Margareeta) — со стороны трамвайной остановки «Linnahall», но официальный ее адрес — улица Пикк, 70.