Дану наполнил восторг.
— Да.
Она посмотрела на него, любуясь мужественными чертами лица своего жениха.
— Я никогда еще не была так счастлива, — заметила Дана, — даже когда сдала переходной экзамен в шестом классе.
— Мне приятно это слышать.
— Эй, это был очень важный день в моей жизни.
— Могу себе представить, — пробормотал Чей.
Он выглядел таким удрученным, что Дана рассмеялась.
— Я пошутила. Это самый замечательный день в моей жизни. Я никогда еще не была так счастлива. Никогда!
— Так-то лучше, — сказал Чей и потянулся к ее губам. Поцелуй был страстным и абсолютно нецивилизованным.
Подавив разочарованный вздох, Чей разомкнул объятия.
— Мне надо идти. Завтра рано вставать. — Он поцеловал ее в кончик носа. — Я не могу спать до обеда, как большинство людей.
Она легонько толкнула его в плечо.
— Я бы хотела, чтобы у меня тоже появилось какое-то дело на ранчо.
— Хорошо, хорошо. — Чей потер свою руку. — Я должен позаботиться об этом?
Дана улыбнулась.
— Да, господин. После свадьбы я собираюсь стать твоей главной помощницей.
Смеясь, Чей вышел из дома.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Вот и наступил день свадьбы. Дана проснулась с улыбкой на лице. Несколько минут она лежала в кровати, предвкушая события дня, тихонько благодаря Рика за то, что он бросил ее. Если бы он не сбежал, ей бы пришлось выйти замуж за него, а не за самого прекрасного человека на свете.
Дана взглянула на часы и ахнула. Бил Дженкинс, один из работников ранчо, заедет меньше чем через три часа, чтобы отвезти ее в церковь.
Скинув одеяло, она поторопилась в ванную. Так много всего надо сделать и так мало осталось времени!
Дана уже заканчивала свой макияж, когда приехал Дженкинс.
Она последний раз взглянула в зеркало, взяла сумку со всем необходимым и поспешила к выходу.
Чей выглянул в окно лимузина, нервно теребя кожаный ремешок своих часов. День свадьбы.
Ожидая этого события неделями, он не думал, что будет так волноваться в назначенный день.
Его шафер, Дерек, исподтишка посмеивался над ним:
— Тебя терзают предсвадебные сомнения?
— Конечно, нет, — рявкнул Чей.
Дерек рассмеялся.
— Это нормально. Я не знаю ни одного мужчину, который бы не нервничал перед церемонией. И несколько раз даже был свидетелем отмены торжества.
Чей улыбнулся. Уж отменять-то он точно ничего не собирался. Он внезапно забеспокоился о том, что Дана, возможно, получит не то, что ожидает, и в конце концов уедет, как мама Эшли, заявив, что сельская жизнь не для нее. Возможно, мама Даны была права. Может, им действительно стоило немного подождать, пока Дана не увидит, что значит жить на ранчо. Все-таки она была городским жителем, и несмотря на то, что у ранчо были все современные удобства, жизнь и быт здесь сильно отличались от городских.
Чей тяжело вздохнул. Может, он сам себя обманывал? Может, он вовсе не готов к женитьбе? Или Дерек прав и это всего лишь предсвадебное волнение? Что бы это ни было, ему это не нравилось.
Где же он?
Стараясь выглядеть спокойной, Дана стояла перед зеркалом и поправляла фату. Где Чей? Он должен был приехать двадцать пять минут назад. Гости уже стали нервничать. Органист начал заново играть репертуар.
Где же он?
Дана посмотрела на мать и на Эшли. Выражение лица Мардж было сочувствующим. Эшли пожала плечами и отвела взгляд.
— Он приедет, — твердо сказала Дана. — Я знаю, он приедет. Должно быть, что-то его задержало.
— Он бы мог позвонить, — заметила ее мать.
Дана закусила нижнюю губу. Она не позволит сомнениям испортить такой радостный день. Она верила в Чея, верила в их любовь. Может, он задержался на ранчо, может, шофер опоздал, может…
Он передумал? Эти слова, как молния, пронеслись в ее сознании. Но Дана быстро прогнала их.
Чей не похож на Рика. Чей любит ее.
Она уцепилась за эту мысль, не давая сомнениям одолеть ее окончательно.
Пошло еще долгих десять минут, прежде чем в дверь постучал организатор свадьбы.
— Жених наконец-то здесь, — сообщил он. — И я должен заметить, он не собирается долго ждать.
Вы готовы?
— Да, — воскликнула Дана. Она посмотрела на мать с радостной улыбкой, взяла букет и пошла вслед за организатором к часовне.
Чей пробежался рукой по волосам и вздохнул с облегчением. Он боялся, что из-за его опоздания Дана откажется от свадьбы, соберет свои вещи и уедет обратно в Эштон-Фоллс навсегда. Он посмотрелся в зеркало и поправил галстук.
— Ты отлично выглядишь, — подбодрил его Дерек и открыл дверь, которая вела в часовню.
По залу пробежал шепот, пока Чей и Дерек шли к своему месту у алтаря.
Чей глубоко вздохнул. Органист заиграл свадебную мелодию, и Эшли показалась в проходе.
Она несла букет из розовых и белых роз и выглядела очень привлекательно в нежно-голубом платье. Когда в проходе появилась Дана, Чей позабыл обо всем на свете. Она шла, тихо шелестя белым атласом, опираясь на руку своего отца, ее лицо сияло.
— Кто выдает эту женщину замуж?
— Ее мать и я, — сказал мистер Вестлейк и вложил руку Даны в ладонь Чея.
Их пальцы переплелись.
Пораженный ее красотой, Чей едва понимал, о чем говорит священник, пока его не спросили, согласен ли он взять Дану в жены.
— Да, — хрипло произнес он.
— А вы. Дана Элизабет Вестлейк, берете Чейтона Лона Элька в законные мужья?
Дана сжала руку Чея.
— Да.
— Тогда властью, данной мне, в присутствии всех гостей, я объявляю вас мужем и женой. Чей, вы можете поцеловать невесту.
Сердце Даны бешено билось.
— Я люблю вас, миссис Лон Эльк, — сказал он ей на ухо и крепко поцеловал.
Чей взял Дану за руку, они спустились от алтаря и вышли из церкви. На улице Чей снова обнял ее и долго целовал, после этого взял на руки и понес по ступенькам.
Как только водитель закрыл за ними дверцу машины, Чей снова обнял ее.
— Просто быстрый поцелуй, — упрекнула Дана, ты же обещал.
— Я знаю, — сказал он, — но ты же не предупредила, что будешь так потрясающе выглядеть.
— Ты опоздал.
— Да, извини.