Не слишком ли много совпадений? — подумала Флоренс, вглядываясь в мужчину на фотографии, похожего на Джона, только с усами. Настораживало имя и внешнее сходство вороного жеребца на фотографии с ее Дарлеем. С трудом уняв непонятное волнение, Флоренс углубилась в чтение статьи, в которой вкратце рассказывалась история семейства Картеров, но в основном в ней говорилось о нескольких поколениях призовых жеребцов, выращенных на конном заводе, принадлежавшем Дж. А. Картеру. Флоренс перевернула страницу и увидела небольшую цветную фотографию, запечатлевшую все семейство Картеров. Постаревший Дж. А. Картер и три его племянника: Ричард, Монтгомери и Джон, владельцы и члены правления Международного инвестиционного банка…
Журнал выпал из рук Флоренс. Улыбающегося Джона она ни с кем перепутать не могла. На фотографии был именно он, Джон Картерс! Но зачем? Для чего ему понадобился весь этот маскарад? Совладелец крупнейшего лондонского банка, мультимиллионер Джон Картер нанимается управляющим на их ферму? Бред какой-то! В голове Флоренс царила сумятица, когда в библиотеку заглянула Кристина.
— Вот ты где! А я тебя ищу. Как я и думала, у твоего отца грипп с осложнением на легкие. Доктор Стэблер запретил ему вставать. Надеюсь, хоть его отец послушается. Можешь зайти к нему. С тобой все в порядке? — спросила мать, заметив лихорадочный блеск глаз у дочери.
— Да, — поспешила ответить Флоренс и встала. — Я иду.
Она остановилась перед дверью спальни родителей и тихо постучала.
— Входи, Фло! — донеслось из комнаты.
Она открыла дверь и вошла. В глаза ей сразу бросилось постаревшее осунувшееся лицо отца. Как же она раньше не замечала, что он так изменился? Ведь не в один день с ним произошла такая перемена, укоряла себя за невнимательность к отцу Флоренс, подходя к постели.
— Как ты, папа? — робко спросила она.
— Все в порядке, садись. Вечно твоя мать делает из мухи слона, — проворчал Дэвид.
— Ничего себе пустяки, ты нас всех до смерти напугал. Где же ты подхватил эту заразу?
— Не знаю. Налево я не хожу, твоя мать мне этого не разрешает, — пошутил он.
Флоренс улыбнулась.
— Боюсь, она в этом не уверена, потому что готовит в отместку какую-то гадость на кухне, которую тебе придется проглотить.
Дэвид улыбнулся в ответ, хотя заметно было, что улыбка дается ему с трудом.
— Тебя что-то сильно расстроило, да? Не хочешь со мной поделиться?
— Как тебе сказать? — уклончиво начал Дэвид и попытался приподняться.
Флоренс поправила подушки, чтобы ему было удобнее.
— Говори прямо, как всегда было заведено между нами.
— Хорошо, прямо так прямо. Эрик Рэнделл рассказал мне, что ты принимаешь ухаживания Джона Картерса. Тем не менее он хочет на тебе жениться и готов сделать официальное предложение.
— Папа, ты же знаешь, что я не хочу выходить за него. Он это тоже знает. Не понимаю, почему он говорил с тобой, а не со мной.
— Он уверен, что ты как послушная дочь посчитаешься с моим желанием. Иначе мне придется отшлепать тебя как в детстве.
Флоренс улыбнулась.
— Ты и в детстве меня никогда не шлепал. Если мне и доставались шлепки, то от мамы. — Она быстро наклонилась и поцеловала отца в щеку. — Ты горячий, у тебя высокая температура. Давай поговорим об Эрике, когда ты поправишься. — Она встала, собираясь уйти.
— Нет, подожди. Я должен тебе сказать, что Джон Картерс тебе не пара. Он хороший парень, умный, с деловой хваткой. Но ему не спасти нашу ферму. Это можешь сделать только ты.
— Папа, я знаю, что мы находимся в трудном финансовом положении. Это тянется уже не первый год, но мы как-то выходили из положения. Выйдем и сейчас.
Дэвиду явно не хотелось огорчать дочь, и он колебался, глядя на нее.
— Ты не знаешь всего, Фло. Все предыдущие годы нас выручал отец Эрика. Я его должник, понимаешь? Большая часть нашей фермы уже принадлежит семейству Рэнделлов. Договор будет подписан в день твоей с Эриком свадьбы.
— Что ты говоришь?! Папа, почему ты молчал? Как могла мама согласиться на такой договор?
— Она не знала. Я скрывал и от нее тоже. — Дэвид закашлялся.
Флоренс снова села на краешек постели.
— Папочка, ты только не волнуйся. Мы ведь можем взять ссуду в банке.
— Нет, пока не выплатим старую. Наш счет временно закрыт. Управляющий банком больше не может пролонгировать нам кредит. Он звонил мне вчера. Но и это еще не все. Сегодня Эрик просил меня продать ему Дарлея. Я не решился ему отказать, учитывая все обстоятельства, ты понимаешь…
— Что?! Продать Дарлея? Как ты мог, папа?! Все мои надежды были на него.
— Ты ведь уже знаешь, что Дарлея не примут к участию в призовом соревновании, — тихо сказал отец.
— Джон обещал… — Флоренс осеклась, вспомнив о статье в журнале, которую она прочитала в библиотеке. — Она резко поднялась с постели. — Мне надо идти, — глухо сказала она отцу.
Дэвид схватил ее за руку.
— Пойми, Фло, твой брак с Эриком единственное для нас средство сохранить за собой хотя бы усадьбу.
Глядя в воспаленные глаза отца, Флоренс с горечью сказала:
— А мои чувства тебя не волнуют… — Она вырвала руку и выскочила из спальни, хотя слышала, как отец звал ее, умоляя вернуться.
Слезы отчаяния застилали ей глаза. Боль и гнев нарастали в ней. Как можно было сделать ее частью сделки, заключенной черт знает когда? Отдать ее ферму! Она собиралась посвятить ей жизнь. Но расплачиваться за это такой ценой, как личная свобода! Никогда! А Эрик оказался подлее, чем его отец. Флоренс поняла, почему он потребовал у ее отца продать ему Дарлея. Он, видимо, узнал о результатах, которые показывал Дарлей на этой неделе, и не хочет, чтобы проиграл его жеребец, которого он выставляет на предстоящих соревнованиях. Подлость! Подлость! Кругом одна подлость и… предательство! Джон! — снова вспомнила Флоренс, единственная ее опора в это трудное время… И что же она узнает? Что Джон вовсе не тот Джон, за которого себя выдавал. Флоренс стерла ладонями слезы и пошла в конюшню.
Джордж Адамс Картер, прикрыв веками глаза, не перебивая слушал сумбурный рассказ Джона. Это, однако, не мешало ему размышлять над тем, что все в этой жизни повторяется — на смену старикам, таким, как он, как Дэвид, приходят молодые. Он никогда не признавался Джону в том, что давно мечтал обрести в его лице помощника, а затем передать ему бразды правления на своем конном заводе. Джон сидел в банке, вел светскую жизнь в Лондоне, и мечта стала казаться Джорджу настолько нереальной, что он и думать о ней забыл. И вот на склоне его лет судьбе было угодно преподнести ему такой подарок. Впрочем, еще не все казалось Джорджу окончательным, но он чувствовал, что Джон унаследует его дело, потому что душа его тянется к истокам.