Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Тихоня - Дж. Л. Бэк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тихоня - Дж. Л. Бэк

4
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тихоня - Дж. Л. Бэк полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 111
Перейти на страницу:

Здесь только я, парни и поистине великолепная стопка блинчиков.

Ли стоит в одних пижамных штанах, почесывая грудь и плечи. Себастьян в рубашке на пуговицах и брюках, но щеголяет с выдающимся синяком под глазом, который заставляет меня ухмыляться каждый раз, когда я его вижу. Ариес сидит за стойкой, закинув босые ноги на стол, его вьющиеся волосы до плеч мокрые, и с них капает на футболку.

Я сбрасываю их.

— Убери свои уродливые ноги со стола. Мы собираемся есть.

Заняв место рядом с Ариесом, бросаю взгляд на Себастьяна.

— Начинай.

Он мотает головой из стороны в сторону, словно настраиваясь на что-то. Затем берет со стола открытую бутылку 151-го виски, делает большой глоток и передает ее по кругу.

— Объявляю собрание Милл открытым.

Есть очень мало вещей, которые мы делаем официально или публично. Большинство из них происходят во время сезона, так что у нас есть остаток года для планирования. Но мы все равно стараемся сохранить некоторые старые традиции. Мы четверо — старшие члены общества, еще у нас есть несколько младших. Чтобы получить приглашение, нужно иметь фамилию и кучу денег, и, конечно, все хотят попасть сюда до Охоты.

Я открываю рот, чтобы спросить, как прошла ночь, когда в комнату входит совершенно голая девушка. Мы все смотрим на Ли, который кажется совершенно спокойным, беззаботно наливая немного 151-го в свой эспрессо.

— Черити, я же сказала тебе оставаться в постели.

Ее полные розовые губки надуваются, и я бросаю взгляд на разводы туши на ее щеках, прежде чем оценить все остальное. Черт, да у нее на лодыжках засохшая грязь.

— Я почувствовала запах блинчиков и, поскольку проголодалась, подумала, может, поделишься?

Губы Ли сжимаются в тонкую линию, и я усмехаюсь. Он редко раздражается, но, когда это происходит, то обычно из этого получается хорошее шоу. Со всей спортивной ловкость, которую приобрел за десять лет тренировок, он хватает блинчик со стопки и бросает в нее. Она едва успевает поймать это развалившееся месиво. Она бросает на него ледяной взгляд. Неужели решила позлиться сейчас…

Взяв со стойки бутылку с горячим сиропом, выливаю немного на блинчик, ухмыляясь, когда он стекает на пол.

Я указываю ей назад, в ту сторону, откуда она только что пришла.

— Проваливай. Ты получила свой блинчик.

Ее взгляд скользит по комнате, и, наконец, она понимает, что помешала чему-то.

— Я просто…

— Ага, — подсказываю я, провожая ее взглядом.

Когда возвращаю взгляд обратно на Ли, он выглядит невозмутимым.

— Прежде чем мы продолжим, еще у кого-нибудь из вас, придурков, осталась ночевать какая-нибудь несчастная девушка или парень, которых неизбежно вышвырнут?

Они пожимают плечами и качают головами. Самодовольный рот Ли расплывается в улыбке, и я наблюдаю, как он поднимает глаза к потолку.

— Что? — рявкаю я.

— Там, наверху, может быть, есть еще одна, но думаю, она все еще спит.

Я лишь качаю головой.

— Разумеется.

Сосредоточиваю свое внимание на Себе и Ариесе, полностью игнорируя Ли.

— Отчет? Как все прошло?

Себ прищуривается и наклоняется вперед, опираясь локтями о стойку.

— Все прошло так, как и ожидалось.

Я провожу пальцем в воздухе возле глаза.

— А это? Этого тоже было ожидаемо?

Он сжимает челюсти и прищуривается.

— Некоторые из нас были сосредоточены на мероприятии, а не на том, чтобы всю ночь гоняться за какой-то маленькой библиотечной заучкой.

Я пожимаю плечами, не обращая внимания на упоминание Мэйбел. Эти парни для меня как братья. Мне нечего скрывать. Они знали о моем интересе к ней, и знают, что прошлой ночью я забрал частичку ее души. Это все, что они узнают. Беру тарелку и выкладываю на нее несколько блинчиков с маслом и сиропом.

— Хорошо, есть ли что-нибудь, о чем мы должны беспокоиться со стороны обслуживающего персонала, сотрудников, полиции? Кто-нибудь вообще добрался до хижины?

Себ фыркает.

— Конечно же, блядь, никто не добрался до хижины. За кого ты меня принимаешь?

С набитым блинчиками ртом я спрашиваю:

— Так вот откуда у тебя фингал под глазом?

Ариес фыркает, а Ли прячет улыбку за кружкой с кофе. Себ лишь закатывает глаза, предпочитая не вдаваться в подробности того, как он получил такой синяк, и мы обсуждаем еще несколько деталей этого события. Похоже, все прошло по плану, что само по себе является чудом. Обычно мы встречаем одного-двух придурков, которые жалуются, что им не досталась девушка, которую они хотели, или девушку, которая жалуется, что кто-то был с ней слишком груб. Каждый год происходит что-то этакое.

Как только заканчиваем, доедаю свой завтрак и возвращаюсь наверх. Когда захожу в свою комнату, замираю. Из ванной доносится звук льющейся воды. Странно, я не оставлял воду включенной этим утром. Подозрение заставляет меня пересечь комнату, и распахнув дверь ванной, обнаруживаю миниатюрную брюнетку, стоящую под струей воды, ее волосы собраны на макушке.

Заметив меня, она хлопает мокрыми ресницами.

— О, отлично. Я ждала тебя. Хочешь присоединиться?

Я придерживаю дверь душа и медленно оглядываю ее.

— Откуда ты взялась?

— Ли пригласила меня.

— Ну, тогда тебе, наверное, следует принимать душ в комнате Ли, а не в моей.

Она намыливает грудь мылом и скользит рукой к своей киске. Что бы она ни пыталась сделать, это не срабатывает.

— Что, нет… Я осталась на ночь только потому, что хотел увидеть тебя. Я искала тебя во время Охоты повсюду. Ты вообще там был?

Я вообще там был? Окидываю ее беглым взглядом. Не вижу на ней ни единого синяка или царапины. Значит, одна из притворщиц. Сдерживаю свое отвращение, слегка скривив губы.

— У тебя есть пять минут, чтобы закончить то, чем бы ты тут, черт возьми, ни занималась, и свалить из моей комнаты, или я вытащу тебя отсюда за волосы.

— Но я подумала, что тебе не помешает компания. Ты что, отвергаешь меня?

Раздражение в ее голосе заставляет меня рассмеяться.

1 ... 28 29 30 ... 111
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тихоня - Дж. Л. Бэк», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тихоня - Дж. Л. Бэк"