Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Синхроничность и Седьмая печать. Часть 1 - Питер Мун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Синхроничность и Седьмая печать. Часть 1 - Питер Мун

4
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Синхроничность и Седьмая печать. Часть 1 - Питер Мун полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 75
Перейти на страницу:
ним — Маврские ворота. Несомненно, они находятся здесь в напоминание о маврах — но не только. Имей в виду, что именно эти ворота являются точкой отсчета, благодаря которой ты начнешь понимать загадки этого места.

В Библии говорится о том, что горой Мориа владел Орна Иевусиянин[74] (Arvana Jebusite). Царь Давид платил ему за пользование этой землей, потому что не хотел спорить о праве собственности (обычно именно эту легенду приводят в оправдание оккупации этой земли).

Имя владельца горы очень интересно: «Джабал» по-арабски значит «гора», а «Орна» имеет санскритский корень, обозначающий рождение или происхождение лошадей. Название самой горы также имеет отношение к лошадям: «Мориа» означает «Лошадиная гора», так как слог mor напоминает слово mare (кобылица).

— Известно, — сказал я, — что конюшни Соломона располагались под горой Мориа — и тамплиеры также использовали эти конюшни.

— В них могла поместиться целая армия. И такое бывало, — продолжил Аль Бурак. — Но, тем не менее, конюшни Соломона не являются тайной, а мое пребывание в теле коня остается большой загадкой. Границы времени неразрывно связаны с лошадьми, но, должен признать, есть такое место, где о времени позабыли. Аравия, или Арабия, — это страна лошадей (кстати, ее жители до сих пор считают Иерусалим маленькой частью Арабии).

Обратившись к словарю, ты увидишь, что «араб» значит «пустынный странник, житель пустыни». Ты задаешься вопросом, как это связано со страной лошадей? Если ты углубишься в историю, то узнаешь, что раньше землю, которую населяли арабы, называли Арабистаном. Это название произошло от санскритского слова Arvasthan, что значит «страна лошадей». Люди ведической культуры занимались здесь разведением самых дорогих лошадей, которые ценились так высоко, что страну стали называть Arva-Sthan (arva значит «лошадь», а sthan — «место»).

Ведам в Арабии особенно поклонялись в Сабе (Саве, Шебе) или Сабейском царстве и в его главной святыне — Каабе. Царица Савская (Шеба) является одним из самых знаменитых символов в этом регионе. Ее союз с царем Соломоном символизировал объединение Патриархального света Давида и Женского луча Полумесяца. К сожалению, об этом мало говорят: люди обычно недооценивают значение этого знания. Храм Соломона предназначался для поклонения мужской и женской полярности; он хранил множество атрибутов женского здоровья, а также предметов языческого культа. На самом деле, эта земля и храм принадлежали Шебе, и это ее мудрость отражена во всех древних легендах — даже авторы Библии не отрицают ее существования. Но легенду изменили, и Соломона стали называть мудрецом.

Благодаря лошадям появились торговые маршруты. Люди прославляли мудрость Шебы: теперь они могли путешествовать и обмениваться товаром. А мавры, являясь лучшими наездниками в мире, сделали это искусство доступным для всех.

— Подожди, — сказал я. — Я не знал, что мавры были такими заядлыми лошадниками. Конечно, мне приходилось слышать о них как о самых искусных мореплавателях древности. И я знаю, что они использовали астрономические знания для навигации по звездам задолго до того, как родился Генрих Мореплаватель.

— Иногда люди не хотят провести очевидные связи и параллели, — вздохнул конь. — У кого он этому научился, как ты думаешь? Мавры ведь были не только прирожденными всадниками и искусными моряками. Открою тебе секрет: лошади и корабли их интересовали потому, что являлись инструментами, при помощи которых мавры распространяли свет мудрости и сохраняли священный факел, символически зажженный над библиотекой фараона в Александрии. Мавры не были мусульманами, но они приняли эту религию и распространили ее по Иберийскому полуострову[75], а после испанской инквизиции, когда страной мудрости стала Италия, они передали ей эстафету посредством моего тезки по имени. Как ты знаешь, во Флоренции католическая контрреформация отразилась в стиле, который называют барокко (baroque), — и, соответственно, в искусстве и музыке, тяготеющим к этому стилю. Барокко отличает не только страсть к украшательству, но и определенные метафизические черты. Оно следовало за рококо, которое напоминало волшебную сказку. Люди не понимают значения этого слова: «барокко» происходит от моего имени — Аль Бурак.

— Ты же, кажется, говорил, что твое имя значит «молния» или «покрытая камнем земля», — заметил я.

— Да, так оно и есть, — ответил конь, — но мое имя, подобно буквам иврита, имеет множество значений. Меня смешат этимологи, отрицающие связь моего имени со словом барокко: ведь есть множество исторических свидетельств, на которые нельзя не обратить внимание. В английском языке барокко означает «искусно сделанное и даже гротескное украшение». Изысканный или безвкусный, барочный стиль всегда требует от наблюдателя расширить границы восприятия. Происхождение этого слова всегда вызывало споры, но, поверь мне, именно я стал причиной его возникновения — а уже потом французы позаимствовали его из португальского языка, а португальцы услышали это слово от мавров. Как барокко связано со мной? Видишь ли, меня не всегда считают конем и иногда рисуют с туловищем коня или мула, но с головой женщины и хвостом павлина — и как раз это причудливое сочетание привело к тому, что португальцы и французы стали называть все абсурдное или гротескное «барочным». Таким образом, мое имя ассоциируется со странными, сюрреалистическими изображениями, в которых компоненты одной матрицы смешиваются с другими.

— То, что ты говоришь, очень интересно, — сказал я. — И надеюсь, твои объяснения помогут людям понять, почему я решил написать книгу в таком вот стиле, подобном барокко. Но мне хочется спросить тебя об имени Мориа. Ведь на этой земле тебя считают главным мифическим животным и хранителем этой горы.

— О чем это ты? — спросил Аль Бурак.

— Я не мог не заметить, что первый слог слова «Мориа» (mor) очень напоминает morte или muerte, то есть «смерть».

— Твой вопрос доказывает, — сказал конь, — что ты задумался о большой загадке — о загадке моего имени, ведь название этой горы также неразрывно связано с моим именем. Самое таинственное и темное место под Мечетью Омара на горе Мориа является пристанищем душ мертвых — это место называется Источник Душ. О его существовании знали еще тогда, когда здесь стоял Храм Соломона, но история Источника была скрыта всегда и сейчас все еще остается одним из моих самых больших секретов. Видишь ли, меня часто рисовали с частями тел других животных, потому что я представляю собой потенциал, преобразование или реконструкцию этих частей. Я символизирую новую реальность, включая жизнь после смерти, — и поэтому с незапамятных времен меня сделали главным хранителем горы Мориа.

Расскажи мне об Источнике Душ, — попросил я. —

1 ... 28 29 30 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Синхроничность и Седьмая печать. Часть 1 - Питер Мун», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Синхроничность и Седьмая печать. Часть 1 - Питер Мун"