за кровью в Фортон-Хиллз. Сменишь маникюрный салон на вампирский, да и вообще, наверняка станешь частенько бывать в нашем городе…
— Когда мы разговаривали с Брайсом, он говорил что-то о каких-то настоящих вампирах. Что я должна стать настоящим вампиром. Не понимаю, что он имел ввиду.
— Вроде, ты вполне настоящая.
Кора посмотрела на Дэвида, а затем отвернулась к окну.
— Не обязательно быть часовым, чтобы быть настоящим вампиром.
— Часовым?
— Часовые — городская охрана. Боевые вампиры. Тебя ведь это интересует?
Кора кивнула.
— Отлично. Эйсон будет доволен.
Дэвид встал из-за стола.
— Подожди, Дэвид, почему ты сказал, что Эйсон будет доволен?
Кора схватила его за локоть, не давая уйти от разговора.
— Потому что он почувствовал в тебе большую емкость. Эйсон это умеет.
— Ну же, Дэвид, объясни нормально!
— У каждого вампира есть способность накапливать в себе тёмную энергию. Вампиры отличаются от людей тем, что в них плотность тёмной энергии выше, к тому же, мы умеем этой энергией управлять. Есть и другие существа, способные на это, но сейчас не об этом. Способность к накоплению энергии называют емкостью. И если ёмкость вампира мала, то любое превращение или чары могут оказаться для него смертельными. Но это не про тебя.
— Дело в сыворотке, да?
Дэвид кивнул.
— Да.
На площади погасли фонари, продавцы лениво открывали ларьки с стрит-фудом.
День пролетел незаметно. Дэвиду и Коре было о чем поговорить, но, в основном, темой их разговоров была работа в Пустыне. Кора рассказывала о том, чем занималась последние пять лет после того, как её выслали с Глизе.
— И почему тебя выслали? То есть… Не могло же это случиться на пустом месте?
— Кто-то донёс о том, что мы с Артуром пошли в поход. Я не знаю наверняка, кто это был, но готова поспорить, что это были мои одногруппники. Затем они в один голос подтвердили, что я очень много времени проводила у него дома… ну и всё. Осталось только, так сказать, подмигнуть, чтобы все сложили два и два и получили, что я с ним сплю.
— Пахнет полуправдой.
Кора отвернулась.
— Кто-то закинул жучок нам в рюкзаки. У них были фото, как мы… Мы поцеловались.
Дэвид кивнул. Пять лет — это много, даже для того, кто прожил уже несколько сотен. Но даже спустя пять лет эти воспоминания отражались на лице Коры тенью боли от большой утраты. Дэвид заметил, как сжались её губы, сдвинулись густые брови и потемнел взгляд.
— Мне жаль, — сказал он.
— Не стоит.
— Уже вечер. Пора собирать вещи. Тренировки идут по ночам, так что тебе придется пожить в Фортон-Хиллз.
Дорога в Фортон-Хиллз лежала через Рокс-Таун. На окраине города, на закрытой парковке, они оставили машины.
— И что дальше?
— Дальше пойдём пешком через лес. Хочу показать тебе окраины Фортон-Хиллз и его подземную часть. Подземный перекрёсток довольно красивый, хоть и людный. Да и в лесу осенью довольно приятно. Что скажешь?
— С удовольствием! Я только за.
— Только хочу тебя предупредить кое о чем.
— Об опасных животных?
— Ха-ха, ну это тоже. Но я хотел сказать о другом, — Дэвид тяжело вздохнул, — наше появление может вызвать интерес местных жителей.
— Почему? — скривилась Кора.
— Это всё из-за Килары, — Дэвид махнул рукой.
— Кого?
— Забей, — вновь отмахнулся Дэвид.
Они вышли с парковки и пошли по широкому полю, поросшему высокой травой. К вечеру над Рокс-Тауном собрались облака, и пошёл небольшой дождь. Лес стремительно становился гуще и темнее. Оборачиваясь назад, Кора уже не видела поля. Оно было скрыто высокими соснами, елями, лиственницами.
— Я бы уже не смогла найти путь обратно, — покачала она головой, — скажи, эти летучие мыши — это вампиры?
— Да. Это часовой следит за нами.
Внезапно в двух метрах от пары появился очень высокий человек в сером пальто с глубоким капюшоном.
— Добрый вечер, господа, — Кора вскрикнула от неожиданности, и так сильно сжала ногтями локоть Дэвида, что тот зашипел от боли, — Территория Фогги-Хиллз является заповедной территорией, на которой обитают опасные дикие животные, — продекларировал тот, откинул капюшон, и перед Корой, во всей красе, предстал юноша, чьё лицо было серым от выступающих вен и капилляров, а радужки глаз были чёрными. Кора вскрикнула, увидев уродливое лицо юноши.
— Спасибо за предупреждение, Анри, — кисло улыбнулся Дэвид.
— Хорошего вечера, Дэвид, — широко улыбаясь, оголив длинные острые клыки, кивнул и превратился вновь в летучую мышь.
— Это был часовой, — пояснил Дэвид.
— А почему он такой страшный? — брови Коры взмыли от удивления.
Дэвид рассмеялся.
— Так происходит, когда вампир расходует много тёмной энергии. Для начинающий вампиров такой вид не редкость. Так что, и ты тоже скоро увидишь в зеркале нечто подобное.
— Серьёзно?..
Анри встретил их как раз там, где начинался туман Фортон-Хиллз. По мере того, как вампиры углублялись в лес, туман сгущался, и разглядеть что-либо не представлялось возможным.
— Здесь правда водятся опасные дикие животные?
— Да, это правда. Часовые охотятся на них, поддерживая баланс численности всех видов, а также оберегая забредших случайно в лес людей от диких зверей. А нам с тобой сюда.
Из тумана перед путниками появился вход в подземелье, похожий на тот, что был во дворе у Эйсона. Белый мрамор сливался с туманом, и разглядеть его в лесу было практически невозможно. Статуи женщин по обе стороны от входа напоминали статуи древних богинь; они держали в руках вазы, в которых были фрукты, в которых Кора узнала кровавые личи.
Дэвид закрыл зонт, и они спустились по