Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Другая жизнь - Барбара Макмаон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Другая жизнь - Барбара Макмаон

146
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Другая жизнь - Барбара Макмаон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 34
Перейти на страницу:

— Хочешь кофе? — спросила Джеки.

Кейд прошел мимо Джеки на кухню. Его зеленые глаза сверкали бешенством. Он взял Джулиану за руку и поднял ее со стула.

— Я хочу поговорить с тобой, — прорычал он и потащил Джулиану к двери, игнорируя Джеки.

— Кейд… — начала было Джеки.

— Не сейчас. — Он провел Джулиану за собой через весь двор.

— Куда мы идем? — спросила она.

Он резко остановился и посмотрел на нее в гневе, с силой сжав ее руку. Мгновение слышны были лишь удары волн о берег.

— Если бы я знал! Не в мой дом, это уж точно. Черт побери, я должен был заподозрить что-то неладное. Но я никогда не знал, что у Джеки есть сестра-близнец. В чем была твоя игра? Боже, я даже не знаю, кто ты!

Она кашлянула, пытаясь избавиться от страха.

— Я Джулиана Беннет, сестра Джеки.

— Я и сам видел, что вы сестры, мало того — близнецы!

Она кивнула.

— Мне очень жаль, Кейд, но выслушай меня…

— Еще бы тебе не было жаль. Я влюбился в тебя! — Он отпустил ее руку, повернулся и подошел к утесу. Его руки были сжаты в кулаки, — Я должен был догадаться! Проклятие! — Он с яростью поддел ногой ком земли.

— Я не хотела никому причинить боль, — сказала Джулиана, подойдя к нему. — Честно. Если ты только выслушаешь меня, я все объясню.

Он посмотрел на нее через плечо и покачал головой.

— Это я во всем виноват. Я знал твою сестру два года. В ту минуту, когда я увидел тебя в ночной рубашке, мне следовало догадаться, что передо мной не Джеки. Я не очень хорошо ее знал, но она во многом походит на Кристал. А женщины подобного типа никогда не нацепили бы на себя ту одежду, которая была на тебе в то утро.

— Я все объясню, — повторила Джулиана.

— Валяй.

Она глубоко вздохнула.

— Я не хотела притворяться Джеки. И была очень удивлена, когда ты принял меня за нее. Меня вряд ли назовешь очаровательной. Я никогда не жила такой яркой жизнью. Я прожила всю жизнь с семьей в маленьком городе, визит в Калифорнию был самой восхитительной поездкой за всю мою жизнь. И вдруг ты подумал, что я — Джеки. А мне казалось, что ее жизнь — прекрасна. Я поддалась глупому соблазну и не поправила тебя. Ты не представляешь, как много это для меня значило. На мгновение кто-то подумал, что я — восхитительна. — Она продолжала, несмотря на то, что выражение его лица было все таким же хмурым.

Он не смотрел на нее. Но она должна была попытаться все объяснить.

— Я словно попала в сказку. Джеки уехала почти в тот же день, когда я здесь появилась. Она предложила мне носить ее одежду, кататься на ее машине. Это было здорово — притвориться, что эти вещи принадлежали мне, что я подхожу для калифорнийского стиля жизни. Когда я встретила тебя, я подумать не могла, что ты вообще обратишь на меня внимание…

— Моя жена лгала мне, — тихо произнес Кейд. — Она лгала за моей спиной. Я поклялся, что такого никогда со мной не повторится.

— Я не хотела обманывать тебя. Ты сам принял меня за Джеки. И мне показалось это таким необычным. Я лишь немного подыграла. Время шло, а я все еще притворялась. Но когда я поняла, что… — Джулиана осеклась. Признаться, что она влюблена в него? Он лишь посмеется над ней. — Я пыталась сказать тебе все вчера вечером. Дважды. Но оба раза ты говорил, что не хочешь ничего слышать. Я понятия не имела, что все закончится постелью.

— Ты могла мне все объяснить. Я подумал, что сошел с ума. Мне никогда не нравилась Джеки. Слишком уж она походила на Кристал. Но что-то изменилось, когда я вернулся из Италии. — Он растерянно взъерошил волосы.

Джулиане хотелось поправить ему волосы, отодвинуть с глаз челку. Он был небрит. Проснулся и сразу пришел к ней? Неужели она все разрушила своим маскарадом?

— Мне очень жаль, Кейд. Я не хотела ранить тебя.

Его взгляд заставил Джулиану отступить назад.

— Мне не больно, Джулиана Беннет. Я в бешенстве из-за того, что женщина, которая мне нравилась, солгала мне. Но мне не больно. Было бы больно, если бы я был к тебе неравнодушен, — сказал Кейд и направился к дому. Через мгновение она услышала, как он хлопнул дверью. Потом — тишина.

Джулиана смотрела, как он уходит. Она была подавлена таким поворотом дел. Нет, надо объясниться. Джулиана подошла к двери дома в испанском стиле. Она не знала, что хочет сказать, но каким-нибудь образом нужно дать ему понять, что она не похожа на Кристал. Это не преднамеренная ложь, а небольшой маскарад.

Она постучала. Подождала. Ничего. За дверью было тихо.

— Кейд, прошу тебя, дай мне всего несколько минут! — взмолилась она. У нее уже болели суставы. Она начала стучать ладонью. Все ее попытки были встречены лишь тишиной.

Джулиана медленно пошла прочь. Ей хотелось заплакать. Но она сдерживала себя. Нужно сохранить свежую голову. Только не сдаваться. Прошлая ночь была такой восхитительной и совершенной. Будут ли у них еще ночи, поцелуи, объятия? Займутся ли они еще когда-нибудь любовью? Или все разрушено навсегда?

Боль и чувство вины. Все начиналось так невинно… Ей всегда хотелось притвориться, что она может немного поиграть в свободную женщину.

А теперь чары разрушены. Сегодня она надела свои джинсы и рубашку. Волшебство закончилось. Кейд не хочет иметь с ней ничего общего.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

— Что все это значит? — спросила Джеки несколько минут спустя, когда Джулиана вернулась домой.

— Он в бешенстве.

— Это я и сама видела. Почему? Из-за того, что ты рано ушла?

Джулиана с безразличным видом подошла к столу и налила себе свежего кофе.

— Дело не только в этом. — Она села на стул и посмотрела на сестру. — Я все испортила.

— Он еще вернется. Иногда парни очень чувствительны по утрам. Но если все прошло отлично, то он обязательно вернется.

Джулиана моргнула. Все прошло как нельзя лучше. Фантастично. Чудесно. Превосходно. Вертя чашку в руках, она посмотрела на сестру.

— Кейд думал, что я — это ты, — сказала она.

— Что? Что ты имеешь в виду?

Джулиана потупилась.

— Я наткнулась на него утром, когда ты уехала, и он подумал, что я — это ты, а я его не разуверила.

— Не могу в это поверить! Что значит «не разуверила»? Разве так сложно было сказать: «Я — Джулиана Беннет, сестра-близнец Джеки»?

Джулиана мужественно встретила яростный взгляд сестры.

— Вообще-то, Джеки, есть еще парочка людей, которые считают, что видели тебя здесь на прошлой неделе.

— Ты выдавала себя за меня? Почему?

— Может быть, из зависти. Или просто чтобы позабавиться. Я не знаю. Сначала эта затея казалась безобидной. И немного смелой. Наши жизни такие разные. Мне хотелось пожить твоей жизнью. Я надела кое-что из твоей одежды. И мне показалось, что я перевоплотилась в тебя. Я почувствовала себя смелой и решительной и… и… Я не знаю. Другой. Попробовала бы ты всю жизнь прожить в маленьком городке, где соседи знают каждый твой шаг. Где прогулка в горах считается уже приключением. Может, действительно хорошо там, где нас нет? Я не знаю.

1 ... 28 29 30 ... 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Другая жизнь - Барбара Макмаон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Другая жизнь - Барбара Макмаон"