подтверждал каждое слово, добавляя порой что-нибудь свое.
– А что значит «П»? – неожиданно спросил он шепотом, наклонившись к Розе, однако, увидев непонимание на ее лице, добавил: – Помните? На записке Вы написали «Ваша П.» Так что это значит?
– Ах, это, – поняв, о чем идет речь, произнесла Роза. – Это значит «Ваша Повелительница», так просто в голову пришло…
Судя по всему, эта фраза была последней каплей, после чего Грегори рассмеялся, периодически выдавливая из себя извинения.
– Вам нехорошо, Мистер Свирт? – спросила Роза, выделяя каждую букву и пристально на него смотря. Она хотела, чтобы Грегори перестал вести себя так вызывающе, однако его смех был столь заразительным, что вскоре все семейство Вартиган начало хохотать вслед за ним.
– Так как, говорите, Вы познакомились с моей сестрой? – неожиданно спросила Сьюзен, когда «истерия» прошла. Роза успела только открыть рот, как Грегори начал выдавать свою версию ситуации:
– В общем, дело было в Лондоне, как это часто бывает, дождливым весенним днем. Как сейчас помню: дождь, который время от времени то усиливался, то исчезал вовсе, делал мое настроение таким же переменчивым. Сначала мне захотелось чего-то веселого, поэтому, прошу прощения, я направился в паб за углом, где всегда было шумно, тепло и пахло табаком. Однако в тот момент, когда я уже практически зашел туда, мне захотелось развернуться и бежать прочь из этого места, из этого города, а может, и из этой страны. Домой меня не тянуло: там, увы, никто не дожидался моего прихода, никто не молился о моем здоровье, никто не хотел хранить мои тайны и слышать о моих проблемах. Однако куда мне было еще пойти? В общем, когда я зашел в свою комнату, то увидел Розу, которая с невозмутимым видом сидела в кресле. «Боже, спасибо тебе за это чудное творение, хотя бы сегодня я не буду таким одиноким» – произнес я тогда про себя. Тут, кстати, из шкафа неожиданно вывалилась моя тетрадь, которая до моего ухода на работу была неподвижна, однако ни одна морщинка на лице Розы не выдала ее причастности к такому нелепому происшествию. Потом мы познакомились, посмеялись, пообщались, и я отвлекся от своих проблем, которые, казалось, погребли меня под собой заживо. Как я узнал позже, у Розы ко мне было важное дело, однако это не столь важная информация, потому что чувства всегда важнее работы. А чувствовал я тогда не что иное, как благодарность и некую неожиданно появившуюся привязанность, которую ощущаю и по сей день.
Роза смотрела на Грегори непонимающим взглядом, таким же образом почему-то на него смотрела и Сьюзен, которая отхлебнула немного чая и неестественно улыбнулась.
– Какая чудесная история! Я восхищена ею и, кстати, поворотами судьбы, которая бывает такой непредсказуемой, – картинно произнесла Эллис и расплылась в мечтательной улыбке.
– Да уж, судьба действительно бывает непредсказуемой, как и люди, которые находятся вокруг, – констатировала Роза и, сделав последний глоток, неожиданно встала из-за стола и добавила: – О, сколько времени! Должно быть, моему другу надо ехать в Лондон, а я его провожу!
– Спешка – это очень плохо, она неуместна, когда находишься в компании таких очаровательных дам, – произнес Свирт, после чего откусил кусочек свежей булки и улыбнулся. Розе ничего не оставалось делать, как сесть обратно и попросить прислугу налить ей еще немного чая. А когда за окном уже начало темнеть, Миссис Вартиган, как подобает любой гостеприимной женщине, предложила Грегори остаться на ночь в их доме. Никто и не сомневался, что тот согласится, поэтому эта ночь и следующий день обещали быть интересными, иначе все ожидания скучающей четы Вартиган были бы напрасны.
Когда все уже легли спать, дом погрузился во тьму и тишину, прерываемую усиливающимся ветром, от которого время от времени поскрипывали окна. Розе не спалось: каждое слово, сказанное Грегори, занимало законную нишу ее памяти и не давало ни ответов, ни спокойствия. Она запомнила каждую фразу, каждый жест, каждую интонацию, с которой были сказаны предложения, и это, как ей показалось, из-за искренности, которую излучал Свирт. Не дождавшись, пока часы покажут два, Роза встала с постели, зажгла свечу и пошла к одной из гостевых комнат, туда, где находился Грегори. Ее ничуть не интересовала обнаженная натура новоиспеченного гостя или праздное любопытство, и только лишь вопросы, на которые он мог ответить, в данный момент имели значение. Подойдя к самой двери и взявшись за ручку, Роза услышала по ту сторону голоса, а сквозь щели увидела неяркий свет, постоянно прерывающийся из-за перемещающихся теней. Она отдернула руку и попыталась прокрасться в соседнюю комнату, отделенную стеной, которая имела несколько изъянов. Еще детьми сестры Вартиган интересовались чужими жизнями, именно поэтому проделанные ими во многих комнатах отверстия для слежения, были искусно замаскированы под предметы интерьера. Однако зайдя в соседнюю гостевую, Роза чуть не потеряла сознание от неожиданности: перед ней стоял Грегори, который склонился к стене, однако, отвлекшись от подглядывания, шепотом, но все же весело произнес:
– О, Мисс, проходите, только тихо, а то ведь нас могут услышать.
– Что… Как? То есть, я вижу, что Вы нашли мою лазейку?
– О да, совершенно случайно, кстати. Вы ее хорошо спрятали, я бы даже сказал превосходно, можете собой гордиться. Вот только они, увы, этого не знают. Подойдите-ка, посмотрите на эту драму.
– Не верю своим глазам, это же… – удивленно произнесла Роза, подойдя и взглянув сквозь маленькую щель, через которую были видны ее сестра и мать. – Что они делают в Вашей комнате? Притом, что Вы ведь рядом со мной…
– О, это интересная история. Я, честно говоря, думал, что сначала ко мне придете Вы, однако Сьюзен оказалась на удивление прыткой. Так вот, я, как порядочный человек, увидевший посреди ночи вашу прелестную сестру, сразу позвал Эллис. А то в итоге у трех женщин виноватым был бы исключительно я, а мне и без того хватает пятен на репутации.
– Так Сьюзен все-таки пришла, – разочарованно констатировала Роза. – А я-то думала, что предательства уже в прошлом…
Ничего не ответив, Грегори прильнул к отверстию в стене, чтобы не пропустить ничего важного, тем временем в соседней комнате назревал скандал между двумя недовольными женщинами. По мнению окончательно развеселившегося Мистера Свирта в царстве природы нет более страшного и опасного зрелища, чем столкновение двух хищниц.
– Ну, в принципе я с этим могу согласиться, однако моя мать больше похожа на травоядное животное, – немного поправила своего собеседника Роза.
– О, похоже, что я Миссис Вартиган знаю лучше, чем Вы, – загадочно ответил тот и, предугадывая вопрос, добавил: – Эллис младше меня,