Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Еще один день - М. Мэлоун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Еще один день - М. Мэлоун

39
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Еще один день - М. Мэлоун полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 85
Перейти на страницу:
вниз, крепко держа в своих. Она смотрела широко раскрытыми глазами, как он опустил голову, приоткрыв губы.

Было миллион причин, из-за которых эта идея была плохой.

На самом деле только вчера вечером он мысленно перечислял их.

Однако вдруг он не смог придумать ни одной. Когда он нацелился на ее рот, все, что он мог видеть, это то, что ее нижняя губа была немного полнее верхней. Он собирался прикусить эту пухлую губу.

И тут появился Мэтт.

— Эй. Посмотри, кто только что приехал!

Джексону потребовалось несколько мгновений, прежде чем он смог оторвать взгляд от Ридли. Она зажмурила глаза и испустила мягкий вздох, ее дыхание лёгким ветерком скользнуло по его щеке.

А в его голове пронеслось столько мыслей, и все они кричали ему, чтобы он поднял ее, перекинул через плечо и отнёс в дом. Тогда они могли бы «заняться этим», как она шутливо выразилась.

Только он не стал бы ходить вокруг да около.

— Джексон? Вам двоим нужно пару минут?

Он встретился с удивлёнными глазами Мэтта, который указывал пальцем в сторону.

То, что Джексон увидел, мгновенно охладило его. Он глубоко вздохнул и отступил от Ридли:

— Мы определенно позже продолжим этот разговор.

Затем он повернулся к пожилой паре, идущей в их направлении.

— Мама! Папа! Сюда! — Он махнул рукой, чтобы привлечь их внимание.

Алана, которая стояла в стороне, наблюдая за ними, тяжело вздохнула и поспешила в противоположном направлении, практически сбегая от них, от чего ее короткое платье задралось.

— Ну, и что же ее так взволновало? Не то, чтобы я не была рада, что она, наконец, ушла… — произнесла Ридли.

Джексон рефлекторно притянул ее к себе. Нет, он совершенно не пытался обмануть своих родителей. У его матери были глаза, как у ястреба, и он не пытался обмануть ее еще с тех пор, как был подростком.

Вдруг Джексон осознал, что на самом деле хочет познакомить Ридли со своими родителями только потому, что она ему нравится.

— Она никогда не ладила с моей матерью. Она, наверное, боится встретиться с ней лицом к лицу. Моя мама иногда немного… пугает.

Прежде чем Ридли успела ответить, подошли его родители. Отец тотчас же притянул Джексона в крепкие объятья:

— А вот и мой мальчик!

Джексон рассмеялся и обнял его в ответ, радость отца была искренна, а потому заразительна. Марк Александр умел устраивать вечеринки на каждом собрании и относился ко всем, кого встречал, как к членам семьи.

Помимо волонтёрской работы, наставничества в их церкви и приёма большого количества летних работников, ему было важно и необходимо, чтобы у местных мальчишек могла быть оплачиваемая работа, и он всегда помогал другим при необходимости.

Когда Джексон был моложе, ему было трудно понять, почему его отец отдавал так много своего личного времени и энергии чужим людям. Иногда Джексон сомневался, в искренности людей, что пользовались гостеприимством его отца.

Теперь, когда он стал старше и, вероятно, мудрее, он видел действия своего отца такими, какими они были на самом деле, и какой результат они производили.

Добрыми.

Джексон обнял мать и нежно поцеловал ее в щеку, а затем замер на несколько мгновений, чтобы доставить ей радость материнской заботы о нем, с любовью наблюдая, как она придирчиво оглядывала его, нежно оглаживая его плечи. После нескольких восклицаний о том, какой он худой и как ему нужно лучше заботиться о себе, он, наконец, смог вставить слово.

— Мама, папа, я хочу познакомить вас с Ридли Уэллс. Ридли моя соседка и живет на соседней улице. Ридли, это мои родители, Марк и Джулия Александер.

Ридли взглянула на него и мягко улыбнулась с облегчением, когда он ничего не сказал об произошедшей с ней ситуации. Она ненавидела то чувство стыда, которое появлялось у нее, стоило ей только вспомнить об этом. Его родители точно не будут винить ее за сложившиеся обстоятельства, в виду которых она теперь проживает у Джексона. Во всяком случае его мать, вероятно, укутала бы ее и ворковала над ней точно так же, как делала это со своими собственными детьми.

— Здравствуй, Ридли! Я так рада, что ты решила присоединиться к нам сегодня. — Мать Джексона обняла ее, а с его отцом они обменялись рукопожатиями.

— Джексон настойчиво приглашал меня. Жаль, что у меня не было времени что-то приготовить.

Глаза его матери загорелись:

— Все в порядке, дорогая! Тебе нравится картофельный салат? Мой находится в конце стола в красно-белой миске.

— Я обязательно попробую. Мой картофельный салат никогда не был чем-то особенным, но я делаю очень хороший салат из морепродуктов. Это одно из любимых блюд моей сестры.

Джексон был поражён. В тот самый единственный раз, когда он познакомил Алану с родителями, они весь вечер вели неловкую беседу. У Ридли, казалось, не было никаких проблем в общении с ними. Когда он вернулся от своих размышлений к их разговору, отец уже пытался убедить Ридли приготовить ему салат из креветок.

— Папа! Она здесь не для того, чтобы работать. Ты отпугнёшь ее.

В ответ отец лишь подмигнул ему и многозначительно и в то же время вопросительно кивнул в сторону Ридли.

Джексон медленно покачал головой, надеясь, что отец поймет, что они просто друзья. Идея быть просто друзьями с красивой женщиной была чужда его отцу… ну, и почти каждому парню, которого он знал. Но после прошлой ночи они безусловно уже не были чужими друг другу, хотя и не были пока любовниками.

Он должен дать ей лучшее.

— Ох, дорогая. Что с тобой случилось?

Когда Ридли напряглась, он понял, что мать заметила синяки, которые она пыталась прикрыть рубашкой с длинными рукавами.

— Ох, ничего страшного. Я попала в… аварию, — запнулась она.

— Это выглядит очень плохо! — Джулия взяла Ридли за запястье и закатала рукав, чтобы рассмотреть следы на запястье.

— Мам, не надо… — Джексон предупреждающе покачал головой.

Глаза Джулии расширились, и она снова посмотрела на Ридли, которая потянула вниз рукава своей рубашки. Затем она коротко кивнула ему, как бы говоря: «мы позже поговорим об этом». Джексон не сомневался, что его мать захочет услышать всю историю, как только сможет остаться с ним наедине.

— Ну, надеюсь, мы будем чаще видеться. Такая красивая девушка! — Она крепко обняла Ридли, немного раскачивая ее в своих объятьях. Когда Джулия, наконец, отпустила Ридли, то нежно провела рукой по волосам, от чего Ридли покраснела.

— Спасибо.

— Извините, детки, но мне пора поздороваться с остальными членами семьи. — Джулия повернулась к Джексону. — О, и я нашла для тебя няню, Джексон! Помнишь

1 ... 28 29 30 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Еще один день - М. Мэлоун», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Еще один день - М. Мэлоун"