Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
— Никогда не интересовалась.
Я проглотил ее надменный патрицианский тон, сделав вид, чтопринимаю сказанное за шутку. Как могла она не знать того, что происходилобуквально у нее на глазах?
Заметив выражение моего лица, Винта тут же добавила:
— Мы разливали вино и здесь, и в городе, в разные годыпо-разному. Последние несколько лет я живу в городе и точно не знаю, как нынчеобстоят дела.
Неплохо выкрутилась, не к чему придраться. Вовсе несобираясь провоцировать ее, я, видно, невольно коснулся чего-то, чего знать недолжен. Она вдруг стала торопливо рассказывать, что они часто грузят большиебочки на корабли и отправляют их на продажу оптовикам. И, мол, в то же времянекоторые клиенты предпочитают заказывать партии бутылок…
Через некоторое время я просто перестал ее слушать. С однойстороны, понятно: говорит дочь виноторговца. С другой стороны, я и сам мог бы сходу выдать подобное.
И не проверишь. Я не мог избавиться от подозрения, будто онапытается заморочить мне голову, что-то скрыть. Но что именно?
— Спасибо за рассказ, — вставил я, когда оназамолчала на мгновение, чтобы перевести дух.
Винта бросила на меня странный взгляд и, поняв намек, нестала продолжать.
— Ты, наверное, говоришь по-английски, — обратилсяя к ней на английском, — если все тобою сказанное — правда.
— Все, что я сказала тебе, чистая правда, —ответила она без малейшего акцента.
— Где ты выучила язык?
— В Тени Земля, где ты ходил в школу.
— Не расскажешь ли мне, что ты там делала?
— Выполняла особое задание.
— По поручению твоего отца? Или для Короны?
— Я предпочла бы умолчать об этом. Не хочетсяобманывать.
— Ценю твою искренность. Ясно, я должен догадаться сам.
Она пожала плечами.
— Ты сказала, тебе довелось бывать в Беркли?
— Да, — после некоторого колебания ответила Винта.
— Не помню, чтобы мы там с тобой встречались.
Она снова пожала плечами. Мне захотелось схватить ее ихорошенько потрясти. Но вместо этого я сказал:
— Тебе известно про Мэг Девлин. Ты говорила, что была вНью-Йорке…
— Стараешься задавать вопросы вне очереди?
— Я не знал, что мы продолжаем игру. Мне казалось, мыпросто беседуем.
— Хорошо. Тогда — да.
— Скажи мне еще кое-что, и, быть может, я смогу помочьтебе.
Она улыбнулась:
— Мне не нужна помощь. Это у тебя полно проблем.
— И все же ты позволишь?
— Давай, спрашивай. Каждый твой вопрос затрагиваетпроблему, в которой мне самой хотелось бы разобраться.
— Ты знаешь о наемниках Люка. Ты бывала и вНью-Мексико?
— Да, бывала.
— Спасибо за ответ, — сказал я.
— И это все?
— Да, все.
— И ты сделал из этого определенные выводы?
— Может быть.
— Не поделишься ли со мной?
Я улыбнулся и покачал головой. И этим ограничился.
Несколько косвенных вопросов, которые задала Винта,подсказали мне, что она ломает голову над тем, многое ли мне известно и чтоименно я вдруг разгадал. Прекрасно, пусть поволнуется. Необходимо былопредложить ей что-то в обмен на нужные мне сведения. К тому же я действительнокое-что разгадал — правда, не окончательно, но если я прав, полный ответ яоднажды получу. Так что я не совсем блефовал.
Стоял погожий день, расцвеченный всеми красками осени —золотой, оранжевый, багряный, по-осеннему пахло влажной землей, легкоедуновение ветерка холодило щеки. Небо было ярко-голубым, как те самые камни…
Минут десять спустя я задал ей более нейтральный вопрос:
— Ты можешь показать мне дорогу в Амбер?
— А тебе она незнакома?
Я покачал головой:
— Никогда тут не ездил. Знаю только, что где-то тутпроходит дорога от Восточных ворот.
— Да, — ответила Винта. — Чуть севернее,насколько я помню. Давай поедем и найдем ее.
Девушка повернула лошадь.
Мы вышли на тропинку, по которой ехали вначале, потомсвернули направо. Я не выказал удивления по поводу того, что Винта плохо знаетдорогу; ожидал, что она сама скоро начнет давать какие-нибудь объяснения ипоинтересуется дальнейшими планами, которые у меня пока еще не созрели.
Проехав с милю, мы оказались у перекрестка. Каменныйстолб-указатель слева сообщал направление и расстояние до Амбера, доБейльпорта, до Бейль-холма на востоке, и до некоего местечка Мерн прямовпереди.
— Что такое Мерн? — спросил я.
— Молочная ферма.
Иначе как проехав шесть лиг, никак не проверишь…
— Собираешься возвращаться в Амбер верхом? —спросила Винта.
— Да.
— А почему бы не воспользоваться Козырем?
— Хочу поближе познакомиться с этой местностью. Ведьэто мой дом. И мне он нравится.
— Но я же говорила тебе об опасности! Ты помеченкамнями. Тебя могут выследить.
— Это еще не значит, что меня найдут. Кто бы ни послалвчерашних головорезов, вряд ли он успел узнать подробности покушения. Думаю, уменя еще есть в запасе несколько дней, чтобы стереть следы голубых камней.
Винта спрыгнула на землю и позволила лошади пощипать траву.Я последовал ее примеру — то есть примеру не лошади, а девушки.
— Возможно, ты прав. Просто не люблю риска в подобныхделах. Когда ты собираешься возвращаться?
— Сам пока еще не знаю. Чем больше я буду медлить, темвероятнее, что заказчик вчерашнего спектакля начнет беспокоиться и, возможно,пришлет еще нескольких боевиков.
Внезапно она взяла меня за руку, повернула к себе иприжалась ко мне. Я был несколько удивлен. Однако моя свободная рукаавтоматически обняла ее, как и принято в подобных ситуациях.
— Ведь ты не собираешься уехать тотчас же? Иначе япоеду с тобой.
— Нет, — правдиво ответил я, собираясь отправитьсяна следующее утро, хорошенько отдохнув за ночь.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59