Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Волшебный дар - Аманда Квик 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Волшебный дар - Аманда Квик

429
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Волшебный дар - Аманда Квик полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 82
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82

— Они все настоящие амазонки, — пробормотал Тобиас. — Такие нравятся Улыбчивому Джеку.

Энтони расплылся в улыбке.

Они прошли по узкому коридору и остановились перед конторой Улыбчивого Джека. Дверь была чуть приоткрыта. Тобиас постучал и, не дожидаясь ответа, вошел.

— Добрый вечер, Джек.

Тобиас не дал себе труда подделываться под акцент кокни[4]. Здесь он мог не притворяться. Они с Джеком были знакомы с тех времен, когда вместе занимались шпионажем в пользу Короны. Тогдашняя профессия контрабандиста не раз позволяла Джеку получать весьма полезные для Британии сведения.

В последние годы он нашел себе новое занятие, став владельцем кабачка, но страсть собирать обрывки сведений, слухов и сплетен осталась прежней. Для этого мира он был примерно тем же, что и Крекенберн в своем клубе.

Джек, разливавший бренди в кувшины, поднял глаза и широко улыбнулся. При этом длинный шрам, сбегающий от уха до кончика губ, уродливо изогнулся, превратив его лицо в маску улыбающейся смерти.

— Вовремя ты, Марч. Как всегда, — заметил он, заинтересованно поглядывая на Энтони. — Кого это ты с собой привел?

— Шурина. Энтони Синклера. — Тобиас прикрыл дверь. — Я тебе о нем рассказывал. Вот, обучаю его своему делу.

— Рад тебя видеть, юный Синклер, — хмыкнул Джек. — Значит, идешь по стопам зятя?

— Да, сэр! — гордо выпалил Энтони.

Джек кивнул.

— Приятно, когда бизнес становится семейным. И ты не найдешь более надежного, чем Марч, наставника в искусстве расследования. Никто проворнее его не может докопаться до чужих тайн. То обстоятельство, что твоего родственника еще не нашли с перерезанным горлом, лучше всего подтверждает его таланты.

— Спасибо за превосходные рекомендации, — пробормотал Тобиас. — А теперь, если не возражаете, перейду к более неотложной теме. Сегодня утром я получил твою записку. Итак, что ты знаешь о Найтингейле?

— Погоди, все расскажу. Но сначала позвольте налить вам бренди.

Тобиас подвинул ближе грубо сколоченный стул с жесткой спинкой, стоявший у очага, повернул и по привычке уселся верхом. Энтони, все это время внимательно наблюдавший за манипуляциями зятя, последовал его примеру и взял протянутый Улыбчивым Джеком стакан бренди.

— Видишь ли, нужно сказать, что я не часто встречаюсь с мистером Найтингейлом, — признался Улыбчивый Джек, огибая широкий письменный стол и втискивая свои массивные телеса в широкое кресло. — Он покупает и продает украденные древности, драгоценности и предметы искусства. Только лучшие и самые дорогие вещи. Хвастается, что обзавелся неплохой клиентурой, в число которой входят люди не только знатные, но и баснословно богатые. Словом, мне, с моим скромным бизнесом, до него далеко.

— Чушь! — отмахнулся Тобиас, пригубив бренди. — По моему мнению, нет особой разницы между контрабандой, содержанием трактира и торговлей краденым. И когда дело дойдет до сравнения, готов поклясться, что твоя клиентура не менее эксклюзивна, чем у Найтингейла.

— Я ценю твои доброту и снисхождение, друг мой. Так вот, Найтингейл заключает сделки между теми клиентами, которые по разным причинам предпочитают не встречаться лицом к лицу. Для таких особ он устраивает и проводит аукционы.

— И каким же образом это происходит? — нахмурился Энтони.

Улыбчивый Джек поерзал в кресле и чуть свысока объяснил:

— Найтингейл выступает в роли посредника. Уведомляет заинтересованные стороны о предмете торга и принимает ставки. При этом он гарантирует всем участникам полную анонимность. Берет солидные комиссионные и неплохо на этом наживается.

Тобиас задумчиво побарабанил пальцами по спинке стула.

— Может, он сам устраивает грабежи?

Джек сложил руки на выпирающем брюхе и пожал плечами:

— Трудно сказать. Но думаю, он не упустит возможности поживиться, если таковая представится.

— Ты упомянул избранную клиентуру, — заметил Тобиас. — А можешь назвать какие-нибудь имена?

— Нет. Я ведь уже сказал, что они платят так много отчасти еще и за полную секретность. Найтингейл ни разу их в этом не обманул. В конце концов, на карту поставлена его репутация, и он старается любой ценой ее сохранить.

Тобиас вспомнил о том, что напечатано на карточке Лавинии: «ТАЙНА ГАРАНТИРУЕТСЯ».

— Похоже, мой партнер, миссис Лейк, — не единственная, кто пытается заманить выгодных заказчиков обещанием сохранить тайну.

— Что же, — согласился Джек, — всякий деловой человек должен делать все возможное, чтобы обеспечить достойную прибыль. Так вот, я по твоей просьбе сообщил Найтингейлу, что ты хочешь с ним встретиться. Он ответил почти сразу, из чего можно заключить, что он так же рьяно стремится обсудить пропажу браслета, как ты сам.

— Где и когда?

— Боюсь, это зависит от Найтингейла. Можешь не трудиться его отыскивать. Он сам тебя найдет.

— У меня не слишком много времени.

Джек чуть поморщился.

— У меня создалось впечатление, что ты скоро его увидишь. Очень скоро.

Тобиас глотнул бренди и опустил стакан.

— Что еще ты можешь сказать о Найтингейле? Описать его сумеешь?

— Мы пару раз встречались, но, по правде говоря, я не узнал бы его на улице, подойди он ко мне и поздоровайся. Найтингейл делает все, чтобы его клиенты и деловые партнеры не видели его при свете дня.

Энтони заинтересованно встрепенулся.

— Как же в таком случае он… договаривается о сделках?

— Работает только по ночам и старается оставаться в тени. Нанимает уличных мальчишек относить записки, — объяснял Джек, перекатывая стакан в широких ладонях. — Из того, что я видел, можно с уверенностью заключить только, что он невысок ростом. Судя по голосу, я сказал бы, что он немолод. Но и не дряхлый старик. Однажды я случайно наблюдал, как он идет по улице. Стоял сильный туман, почти ничего нельзя было разглядеть, но походка его показалась мне донельзя странной.

— Как это? — удивился Тобиас.

— Он как-то нелепо раскачивался из стороны в сторону и с трудом ковылял по тротуару. Готов побиться об заклад, что когда-то он попал в беду, сломал ноги, а потом кости не правильно срослись.

— Неудивительно, учитывая, чем он занимается. Возможно, не поладил с недовольным клиентом.

— Это точно.

Энтони взглянул на Тобиаса, словно прося разрешения высказать свое мнение.

— Ну что тебе? — рявкнул Тобиас.

— Мне вдруг пришло в голову, что мистер Найтингейл может нарочно хромать. Для маскировки.

— Неплохая, догадка! — усмехнулся Тобиас. — Что же, вполне возможно.

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82

1 ... 28 29 30 ... 82
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волшебный дар - Аманда Квик», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Волшебный дар - Аманда Квик"