Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Принц-холостяк - Дебби Макомбер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Принц-холостяк - Дебби Макомбер

195
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Принц-холостяк - Дебби Макомбер полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 37
Перейти на страницу:

Пьетро коробило, что принц собирается жениться на ней из-за денег. Но ведь он сам собственноручно выбрал ее имя из длинного списка потенциальных невест! Сам дискредитировал это несчастное создание, которое, ничего не подозревая, сидело сейчас напротив него. Да, теперь придется расплачиваться по всем счетам…

– Мне не хотелось быть назойливой, – сказала Присцилла, отводя взгляд в сторону.

– Вы никогда не сможете быть назойливой. – Пьетро сделал безуспешную попытку помочь ей заговорить о деле, но понял, что вот-вот утратит присутствие духа. Он уже дважды обнимал и целовал ту, кому предначертано стать принцессой Сан-Лоренцо. Догадайся Стефано о его чувствах к Присцилле, его совершенно справедливо выгонят вон без всяких объяснений.

– Я хотела спросить, нельзя ли мне встретиться с принцем с глазу на глаз? – поинтересовалась Присцилла.

– С глазу на глаз?

– Да. Каждый раз нам кто-нибудь мешает. Знаете, в таких обстоятельствах очень трудно побеседовать о личных делах.

– Понимаю. – Его ум лихорадочно работал, прокручивая, что такое она может сказать принцу наедине. – Поскольку мы задержимся в городе несколько дольше, чем я планировал, то такая возможность может представиться… – произнес Пьетро и что-то записал в ежедневнике.

Внезапно он на секунду замер: на сегодня в плане принца ничего не было. И тем не менее он ясно помнил, что Стефано упомянул о какой-то встрече.

– Простите, я должен на секунду вас покинуть.

– Да, разумеется.

Пьетро вышел из кабинета и позвал лакея.

– Где Джеймс? С принцем?

– Нет, сэр. Принц Стефано был с вами.

– Но его нет. – Пьетро не знал, что за игру ведет с ним принц, но это было уже чересчур. – Пошли Джеймса ко мне в кабинет, немедленно.

– Слушаю, сэр.

Лакей ушел, и Пьетро вернулся к Присцилле.

– Я свяжусь с вами попозже, – пообещал он.

– Спасибо.

Он ожидал, что она встанет и уйдет, но Присцилла оставалась на своем месте.

– И еще кое-что, – произнесла она, расправляя плечи, словно призывая на помощь все свое мужество.

– Да? – Пьетро взглянул на часы. Не хотелось выглядеть невежливым, но сейчас по дворцовому этикету он был в ответе за принца.

– Это насчет… – Ее прервал стук в дверь.

– Извините.

Сраженная, она опустила голову и лишь кивнула в ответ.

– Еще раз прошу прощения, Присцилла, но это очень важно.

– Понятно, – произнесла она, отважно улыбаясь.

Пьетро сам вышел к телохранителю и оглядел с ног до головы высокого красавца, состоящего из одних мускулов.

– Где его высочество?

– Я… не в курсе.

– Насколько мне известно, это уже второй раз, когда принц остается без вашего присмотра.

– Сэр, я не хочу оправдываться, но как я мог догадаться, что человек, одетый как Элвис Пресли, и был принц Стефано? А вчера вечером…

– Вы хотите сказать, что вчера вечером он также остался один?

– Да. Я думал, вы знаете.

Пьетро провел ладонью по волосам.

– Нет, не знал. Куда он отправился на сей раз?

– Мне это неизвестно. Я его потерял где-то возле Баллардских шлюзов. Мотоцикл проскочил между автобусом и грузовиком, и я уже не смог его догнать.

– Он был на мотоцикле?

– Да. Как я понял, он взял его напрокат у одного из работников отеля.

Пьетро схватился за голову.

– Как вы думаете, где он может быть сейчас?

– Не представляю.

– А если прикинуть? – Пьетро охватило отчаяние. В мозгу одна догадка сменяла другую.

Джеймс пожал накачанными плечами.

– Не могу сказать точно.

Пьетро вдруг захотелось выгнать его без лишних слов с работы, но он решил все же подождать, пока переговорит со Стефано. И какой бес вселился в принца?

Переодеться в костюм Элвиса, гонять по незнакомому городу на мотоцикле, а теперь снова исчезнуть… Что с ним, в самом деле?

– Доложите, как только появится принц.

– Есть, сэр, – ответил Джеймс, вытягиваясь по стойке смирно.

Чтобы поскорее прийти в себя, Пьетро сделал несколько глубоких вдохов. Потом отворил дверь и вернулся в кабинет. К удивлению, Присцилла встретила его стоя.

– Извините, Присцилла. Вы что-то хотели сказать?

Она кивнула, улыбнулась ему, после чего совершенно спокойно, как будто по многолетней привычке, обвила его шею руками и крепко поцеловала в губы.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Рука об руку Хоуп и принц поднялись на смотровую площадку в Харрикан-Ридж. Перед ними простиралась олимпийская трасса с вершинами, спусками и крутыми виражами.

Ей еще никогда не доводилось бывать в Европе и любоваться красотами Альп. Любопытно, что думает принц о ее родине, столь не похожей и одновременно столь напоминающей его собственную страну?

– Просто дух захватывает, – произнес он в благоговении.

– Некоторые из окрестных гор еще не изучены, – сказала она.

– Вот как? – Он вопросительно поднял бровь. – Как такое могло случиться?

– Погляди на эти склоны: чтобы забраться на вершину одной горы, надо сперва одолеть несколько других. Здесь разбился не один самолет, но тела отыскать так и не удалось.

– Как трагично… Но все-таки твои горы великолепны.

– Вообще-то, они не совсем «мои», но все равно – спасибо.

– А ты любишь свою страну?

– Да, очень. Наш штат, Вашингтон, такой разноликий!

Стефано кивнул и посмотрел на Хоуп.

– Да, твой штат удивителен. И ты тоже. Удивительна и прекрасна.

Хоуп улыбнулась. Сегодня он был без маскировки и выглядел как вполне обычный парень: джинсы, клетчатая рубашка, ковбойские сапоги. В таком наряде он скорее напоминал деревенского красавца со Среднего Запада, чем наследного принца из Европы.

– Хочешь перекусить? – спросила Хоуп.

– Чертовски.

Они спустились со смотровой площадки к машине Хоуп.

– Тут неподалеку есть специальная полянка для пикников, – объяснила девушка, открывая багажник.

Стефано достал оттуда корзину, а она подхватила клетчатый плед. Дикие цветы, словно радуга, расцвечивали горные склоны. Вскоре двое влюбленных обнаружили уютную ложбинку, где под развесистыми хвойными ветвями им никто не мог помешать.

Расстелив плед в тени высокой ели, Хоуп и Стефано опустились на землю.

1 ... 28 29 30 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Принц-холостяк - Дебби Макомбер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Принц-холостяк - Дебби Макомбер"