- Виктория, это самая надежная гарантия того, что я навсегда останусь с вами.
- Это гарантия того, что Я ОСТАНУСЬ С ВАМИ, даже если вы не вернете корону. Мне это не подходит!
- Ничего лучше предложить не могу, – наигранно вздохнул я.
- Как прикажете, леди Лур. Мне отвернуться?
Глаза Виктории метали молнии.
- Вчера вы разрешили мне просто закрыть глаза, – рассмеялся я.
- После ваших предложений, я вам не доверяю.
Я вышел из комнаты, нужно было отсмеяться и дать леди остыть. Мне ли, Виктория, вы не доверяете, или себе?
Глава 32
Ночь прошла спокойно, без ночных кошмаров, а вот пробуждение было странным. Я проснулась прямо под взгляд разноцветных глаз.
- Доброе утро, Виктория.
- Доброе утро, Ваше Величество, – растерялась я.
Чувствовать на себе взгляд монарха было сложно и волнительно, я неосознанно прижала к груди одеяло.
- У вас есть немного времени, чтобы подготовиться к дороге. На тумбочке ваш завтрак.
Анрэй встал и вышел из комнаты, а я только сейчас поняла, что разбудил меня именно запах свежих блинчиков.
С удовольствием я приступила к трапезе, а после, оделась, посетила уборную и вышла.
В холле меня уже ждали Анрэй и Оливия. Сердце кольнуло. Интересно, ей он тоже принес блинчики в постель?
- Доброе утро! – поприветствовала меня леди Норисон.
Я проигнорировала данное приветствие. Не собираюсь быть дружелюбной, достаточно с меня и того, что приходилось улыбаться в замке.
- Лошади готовы к дороге? – обратилась она к королю.
- Мы преодолеем дорогу пешком.
Этот взгляд зеленых глаз стоил того, чтобы взять ее с собой.
- Пешая дорога не для ваших нежных ножек? – ласково спросила я, издеваясь над девушкой. Нет смысла таить, это приносило мне удовольствие. – Вы всегда можете найти другое сопровождение.
- Нет, - резко ответила она. – Пешком, так пешком.
- Дорога займет пару часов, – пыталась образумит леди Норисон я.
- Лучше пара часов пешком, чем еще минута вместе с низшими.
Неосознанный удар под дых. Ну конечно, она леди, настоящая леди. А я, как бы не старалась, всего лишь суккуб, игрушка для развлечения, которую могут купить ее папа или брат, или знакомый, а может даже и жених.
Сложно было что-то понять по дернувшемуся капюшону Анрэя, но я, словно почувствовала, что он меня понимает.
Он ведь знает кто я, и как такие слова по мне бьют.
- Значит, отправляемся.
Без долгих колебаний мы покинули этот постоялый двор. Я не буду скучать по этому месту и по Арквилу в целом, я была бы счастлива и вовсе сюда не возвращаться. Исполнение моего желания зависит только от меня.
***
Всю дорогу леди Норисон неугомонно болтала: она рассказывала о своих собачках, о платьях и прочей ерунде, знать которую мне совершенно не хотелось. Виктория же напротив, молчала, и это меня волновало. Портовый город являлся полной противоположностью Арквила. Мощеная дорожка была ровной, а маленькие аккуратные дома – радовали глаз. Чем ближе мы подходили к центру города, тем оживленнее были улицы и сильнее кипела жизнь. Различные торговцы, ремесленники были заняты своей работой, а жители города искали товар или услуги подешевле. Но вместе с этим, не только город становился оживленнее, леди Норисон с каждым шагом становилась настойчивее.
- Милорд, вам больше некого бояться! – уверяла она меня, пытаясь убедить снять капюшон.
- Леди Норисон, мое нахождение здесь должно оставаться в тайне.
- Я никому не расскажу, – пообещала Оливия. – Так ведь будет намного удобнее! Вы можете остановиться у меня, мой отец обеспечит всем необходимым спасителя дочки!
- Нет, – сказала Виктория. – Мы не будем останавливаться.
А вот я задумался: предложение было заманчивым. Виктория, как бы она не храбрилась, устала, и ей не помешал бы отдых. Проблема была только в самой настойчивости леди Норисон.
- Леди Норисон, мы вынуждены вас оставить, – заключил я.
- Вы не проводите меня до папеньки? - искренне удивилась девушка.
- Я уверена, вы дойдете сами, – вступила в наш диалог Виктория.
- Милорд… - девушка захлопала глазами, словно готова заплакать.
- В центре вам нечего бояться, – пытался успокоить девушку я.
Но леди Оливия сдаваться не желала.
- Здесь совсем близко, мой папенька….
- Тем более, вы дойдете сами, – сказала Виктория.
- Он бы вознаградил вас, за храбрость, – Оливия говорила только со мной, не обращая никакого внимания на слова леди Лур.
Награда мне была ни к чему. Я посмотрел на Викторию и принял окончательное решение.
- Леди Норисон, нам пора, я уверен вы дойдете сами.
Но стоило мне развернуться, как девушка вцепилась в капюшон и изо всех сил дернула его на себя.
Ткань с легкостью соскользнула, не встретив никакого сопротивления, так как я не успел перехватить его, и мое лицо оказалось открытым.
Глаза леди Оливии расширились, а крик – не заставил себя ждать. Девушка закричала настолько громко, что улица замерла.
Причину крика нашли быстро, но к тому времени я уже накинул капюшон и бежал с Викторией к первому попавшему темному переулку, сбивая людей, стоящих на пути.
Как только мы с Викторией спрятались между домами, упреки леди Лур не заставили себя ждать.
- Она мне сразу не понравилась, – сказала она.
Я посмотрел в золотистые глаза Виктории, в них отражалось столько злости.
- Прости, – признал свою вину я.
Взгляд леди стал мягче.
- Ваше Величество просит у меня прощения? – удивилась она.
- Я умею признавать ошибки, Виктория.
Стоя так близко в узком темном проулке, я чувствовал запах простого мыла на теле девушки, ее волосы пахли какими-то травами.
Я вспомнил, как увидел ее впервые с золотистыми волосами, и рука непроизвольно потянулась к темному локону.
- Надеюсь, вы научитесь прислушиваться ко мне, – сказала она.
Девушка отступила, от чего ее локон выпал у меня из рук.
- Нужно идти, – сказала она.
Глава 33
Теперь приходилось быть еще осторожнее. Хорошо, что в таком большом городе, крик Оливии остался без внимания.