Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Мимо ресторана под названием «Гостория», куда привез меня супруг, я пару раз проходила, пока изучала город. Здесь всегда останавливались кареты богатых горожан — я видела женщин в нарядных платьях и мужчин в изысканных костюмах. Но внутри я ни разу не была и не представляла, как там все устроено.
У дверей нас встретил портье в блестящей красной ливрее. Когда Дейсар назвал имя, тот что-то пометил грифелем на досочке и попросил другого мужчину проводить нас к столу.
Ресторан располагался в трех уровнях полукругом, как будто лоджии в амфитеатре. Над третьим, самым высоким, светился ряд окон с витиеватыми коваными решетками. А между лоджиями имелись изящные ограждения. Крыша поддерживалась несколькими колоннами с такими же узорными металлическими консолями, с них на цепях свисали лампы, озаряющие зал и широкую лестницу ровным немигающим светом.
Между колоннами тоже висели люстры, опускающиеся вниз на добрую половину пространства. Вдоль стен в резных деревянных кадках были высажены цветы, наподобие герани с виду, но пахли они иначе, без горечи.
Справа находилось нечто вроде бара, где отдельный официант подавал напитки. Около него по-дружески общались мужчины. Дальше пространство было открытым, там я заметила площадку для танцев.
Дейсар подал мне руку, когда мы всходили по ступенькам. Нам указали на пустующий столик на втором ярусе, около ограждения. С этого места отлично просматривался зал. Я опустилась на мягкий стул, что отодвинул для меня слуга.
— Что будем заказывать, Рэйн? Это наш первый совместный ужин в ресторане, да еще и в статусе мужа и жены, — мягко напомнил Вилтон.
Будто я без него могла забыть, что мы женаты! Возможно, настоящая жизнерадостная юная Лерэйн и радовалась бы такому мероприятию. Но прагматичная земная особа вроде меня, уже побывавшая замужем, хотела лишь поесть, а заодно разузнать что-нибудь полезное.
Почему я и не обратила внимания на последние фразы Дейсара, а взялась за меню, чтобы не терять время даром.
К слову, я оставила попытки доказать, что я не Лерэйн. Если уж папенька родной не поверил, то этому индюку и вовсе бесполезно что-то доказывать.
— Жаркое из телятины, овощи на решетке, — выпалила я первое, что казалось съедобным.
Видя мое настроение, Дейсар довольно улыбнулся:
— Тут еще подают вкуснейшие салаты.
— Тогда выбери салат сам, я тебе доверяю, — сказала я через минуту, когда поняла, что названия остальных местных блюд мало что скажут об их вкусовых качествах.
— Рад, что ты мне доверяешь, Рэйн. А то уже начало казаться, что ты ко мне охладела.
Казалось ему абсолютно верно… Лично я с первого дня знакомства не видела в нем того, кто мог бы зажечь мое сердце.
— Потерпи немного — и все встанет на свои места. У меня сейчас не лучший период в жизни, — честно призналась я.
Вилтон внимательно посмотрел на меня, словно искал новый подвох.
— Даже если мы будем временно жить в разных местах, нам нужно чаще видеться. Твой стресс пройдет сам по себе, и все станет по-прежнему.
— Ладно, посмотрим, — неохотно согласилась я.
— Вино я тоже выберу сам. — Дейсар сосредоточился на винной карте, а я крутила головой по сторонам, улавливая вкусные запахи.
Женщины, что сидели за столиками вместе с мужчинами, кривили носы. Некоторые шушукались, потом хихикали. Я подозревала, что все дело в моем простом наряде. Ведь они блистали шикарными вечерними платьями и драгоценностями, а на мне из украшений — одна-единственная заколка в виде цветка маргаритки. Но мне было искренне плевать на их мнение.
Пока я дождалась заказа, желудок уже высказывался — рычал, как голодный звереныш. Как только он начинал издавать звуки, я говорила громче, причем лишь бы что. Рассказывала про студентов и оживленного голема, что бродил по коридорам кафедры. Про сегодняшнее происшествие умолчала. Дейсар держался изо всех сил, но я видела, что его терпение на исходе. Его явно раздражал тот факт, что я решила сама себя обеспечивать.
Наконец-то официанты принесли нам выбранные блюда на металлических подносах, накрытые крышками. Рядом поставили бутылку в ведерке с голубоватой охлаждающей жидкостью (видела такую на кафедре, вроде жидкого льда, изготовленного с применением магии).
Дейсар сам наполнил бокалы.
Пить я не хотела и не любила. Предпочитала трезвый рассудок. А в моей ситуации перебирать вообще непростительно. Поэтому я лишь пригубила напиток. И принялась за еду, стараясь не торопиться и соблюдать меры приличия. Все выходило само собой: тело Лерэйн помнило, как правильно держать вилку, как пользоваться тем или иным ножом. Поэтому с этикетом проблем не возникло.
Ко второму блюду я пожалела, что мы столько назаказывали. На десерт места точно не останется. Я уже наелась до отвала и чувствовала себя в какой-то степени счастливой. Казалось, любая проблема теперь по зубам.
Около танцевальной площадки играли фоновую музыку. В целом обстановка была расслабляющей. И я откинулась на спинку стула в ожидании десерта.
Разговоры вдруг стихли. Надо мной нависла тень. А я встретилась взглядом с яркими зелеными глазами, о которых и не забывала.
Роквелл Фланнгал замер около нашего столика и вызывающе смотрел на меня. Я даже дернулась от неожиданности. Я сразу же почувствовала аромат парфюма с нотками сандала и цитруса. Его запах…
— Ваше сиятельство, я ненадолго заберу вашу супругу. Нам нужно пообщаться наедине, — нагло усмехаясь, выдал он.
Ребра сдавило от удушья. Кожу словно покрывал лед, постепенно сковывая все тело. Не давая пошевелиться, забирая последнюю возможность бежать…
Страх не заставил себя долго ждать: замелькал, закружил, увлекая в свои цепкие когтистые лапы — прямо как у существа, что стояло передо мной в человеческом обличье. Того самого мужчины, что преследовал меня в кошмарах все эти дни.
— Что?! Нет! — Я резко выпрямилась. Лед, что сдерживал меня, разлетелся со страшным треском. Я уперлась ладонями в стол, глядя прямо в глаза Роквелла: — Я никуда не пойду с вами, лорд Фланнгал. Можете даже не надеяться.
Мой вызов разлетелся по залу, отражаясь эхом от лестницы, от окон, которые будто задрожали в испуге, от цветочных горшков и украшенных лепниной стен.
Дейсар побледнел и напоминал фарфоровую статую. Бокал выпал из его рук и со звоном разбился. Дорогое вино разлилось по мрамору.
Граф молчал, лишь стиснул зубы от досады, от того, что ему испортили свидание с женой. Но я понимала, что он снова… снова даже не попытается остановить лорда Фланнгала, высшего итхара.
Чтобы убрать осколки, к нам бросился один из официантов, но, заметив, какой важный гость пожаловал, остановился на расстоянии, опасаясь попасть под раздачу.
— Ну так что, Лерэйн, ты идешь? Я жду!
ГЛАВА 11
НОЧНАЯ ГРОЗА
Хрипловатый голос лорда Фланнгала лился патокой и будоражил каждую клеточку тела изнутри. Я пыталась противиться предательскому чувству, что вызывал во мне этот итхар, вопреки моей воле, но не выходило.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62