Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 35
О нет. Как только я подошла к телефону, то поняла, что Патрик оставил для меня сообщения на автоответчике.
«Привет, Молли, это Патрик. Перезвони мне, когда вернешься».
«Привет, Молли, это снова Патрик. Очевидно, тебя все еще нет дома. Я перезвоню».
Мне стыдно признаться, но, несмотря на переполняющий меня страх и ужас, я почувствовала легкое обморочное состояние, когда услышала голос Патрика! У него действительно самая красивая и изысканная английская речь. При звуке его голоса я немного успокоилась.
Он звонил мне с моего домашнего телефона, а это хорошая новость. По меньшей мере, когда он оставлял сообщения на автоответчике, его еще не вышвырнули из дома.
Глава 11
Патрик старался отключить телефон, звонок которого вытаскивал его из глубокого и блаженного сна.
Дзинь-дзинь…
Он ни за что не хотел просыпаться — во сне он был с Молли в Корнуолле…
Молли стоит на краю утеса и глубоко вдыхает морской воздух. Ветер взъерошил ее волосы, на ней темно-зеленая юбка, облегающая бедра, и белая мягкая блузка с длинными рукавами и рюшами у горловины и на запястьях. Ветер прижимает мягкую ткань к телу, подчеркивая ее тонкую талию и соблазнительно округлые груди. Вот она поворачивается и улыбается Патрику. Ее щеки порозовели от морского воздуха, глаза сверкают. Она раскрыла ему свои объятия, и он спешит к ней, а его сердце парит от невыразимого счастья.
Дзинь-дзинь…
Нет, пожалуйста! Он почти обнимает Молли…
Дзинь-дзинь…
Кто может потревожить его в такой час?
Вдруг его осенило. Из Лондона звонит Молли, она беспокоится по поводу своего дома!
Он сел и схватил телефон с прикроватного столика:
— Алло?
— Патрик? Это Молли.
— Привет. Как ты?
— Вообще-то я очень рада слышать твой голос.
Он улыбнулся в темноту, довольный тем, что она говорит об этом, вопреки всему, произошедшему между ними.
— Полагаю, тебя не вышвырнули из коттеджа, раз ты говоришь со мной по этому телефону.
— Конечно. Я все еще здесь.
— Я беспокоилась из-за письма, которое ты мне переправил. Тебе известно, что оно из кредитной компании, которая выдавала мне ссуду?
— Да, но не волнуйся, Молли.
— Я не могу не волноваться. Они уже связались с тобой?
— Вчера они прислали сюда кого-то. Он пытался вручить мне документы о потере права выкупа.
— О боже! — Ее голос сел от ужаса. — Значит, они действительно собираются отобрать у меня дом?
— Нет, не отберут. Не смогут. У них нет шанса. Не паникуй. Я все уладил. — Патрик говорил успокаивающим тоном, стремясь смягчить ее опасения.
Он знал, как сильно Молли любит этот дом. Нельзя, чтобы она потеряла его.
— Патрик, что означает — ты все уладил? Как тебе удалось?
— Очень легко. Ты помнишь, что я работаю в банке?
— Ну да, правильно. Но как ты это сделал?
— Я уже сказал, что кредитная компания прислала человека. Это островитянин по имени Росс Финк. Ты, очевидно, его знаешь?
— О да. На острове все друг друга знают. Росс разносит посылки с парома. Черт побери, он такой славный парень! Я понятия не имела, что он взыскивает долги.
— На самом деле он беспокоился, так как знал, что ты в отъезде. Поэтому я усадил его и заставил все рассказать, потом попросил его подождать, пока я не позвоню в кредитную компанию в Брисбене, чтобы добраться до сути проблемы.
— Черт побери, Патрик, это замечательно!
— Ерунда. Подобными делами я занимаюсь постоянно. — И все же Патрик не мог не услышать уважения в голосе Молли, отчего на душе у него потеплело. — Меня соединили с Джейсоном Сваном, менеджером по долговым обязательствам. Я сказал ему, что являюсь твоим поручителем. Объяснил, что работаю в банке и знаю, как работает банковская система, и заставил его прекратить дело.
— В самом деле? — Молли казалась потрясенной, будто Патрик совершил чудо.
— Я сказал, что ему придется погрузиться в судебную рутину, которая отнимет у него больше сил, чем следовало. Потом я объяснил ему, что ты за границей и возникли проблемы с доставкой письма. Я уверил его, что, если он даст мне расчетный счет компании, я немедленно переведу на него деньги.
— Немедленно? — Она ахнула. — Но я не могла уплатить! Я была в Корнуолле.
— Все в порядке, Молли. Я сказал, что все улажено.
— Неужели ты хочешь сказать, что выплатил мой долг?
— Это оказалось просто. — Патрик старался говорить беспечно. Он знал, как отчаянно Молли борется за независимость.
— Ты очень добр, Патрик. Здорово! Большое тебе спасибо. Но это вряд ли просто. Я должна тебе более пяти тысяч долларов. — Если раньше Молли казалась ошеломленной, то теперь снова заволновалась. — Я переведу деньги на твой счет сразу же, как только ты назовешь свои банковские реквизиты.
— Не беспокойся об этом. Проблема решена. Позже уладим детали.
— Насколько позже? Я очень не люблю быть кому-то должной.
Патрик сдержал вздох:
— Очень похвально, Молли, но у тебя должны быть деньги до конца твоего пребывания в Англии. Никогда не знаешь, для чего они могут понадобиться, а у тебя осталось всего две недели. — Молли несколько раз пыталась возразить, но Патрик ей этого не позволил. Он даже попробовал подшутить над ней: — Я совсем не против недолгого вложения средств в красивое здание вроде коттеджа «Пандан».
— Дело в том, — сказала она наконец, — что я не понимаю, как такое произошло. Я организовала автоматический трансфер. Деньги уже должны были быть переведены на счет.
Патрик уверил ее, что такие сбои — обычное дело. Человеческая ошибка или компьютерный сбой могут привести к самым неожиданным проблемам. Должно быть, перепутали финансовую декларацию. Кто-нибудь не указал сумму в расчетном счете.
— Хотя компания ALC изворотлива, — сказал он. — Они чрезвычайно быстро ухватились за тебя. Они ведь даже не предупреждали тебя заранее.
— Я продолжаю иметь дело с кредитной компанией, в которую обращалась моя бабушка, — произнесла Молли. — Но похоже, что на этот раз они что-то напутали.
Патрик предложил Молли обратиться в солидный банк, и она пообещала этим заняться сразу же, как вернется домой.
А потом Молли спросила его о том, как идут дела с книгой.
Потрясенный Патрик ответил честно:
— На самом деле хорошо. Я пишу по двенадцать, четырнадцать, иногда семнадцать часов в сутки.
— Вот это да! Ты действительно засиживаешься за работой до глубокой ночи.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 35