лавки, торговали еще два травяника, Гокашкин и Балашов, и затем помещалось еще 18 мебельных лавок; в одной из последних, под № 123, купец Хабаров продавал и отдавал напрокат маскарадные костюмы.
492
Петр Татаринов, автор множества патриотических стихотворений во время Крымской войны, поэмы «Пассаж» и затем водевиля «Папиросы с сюрпризами».
493
Кобыла – доска или скамья, на которой наказывали преступников кнутом.
494
См. «Литературный листок», 1824 г., март, № 5; «Северный архив» и «Северную пчелу».
495
Давалец – заказчик.
496
Дальше чего нельзя, т. е. верх совершенства (лат.).
497
Аблесимов написал в своем журнале «Собрание забавных басен», СПб., 1781 г., следующую эпиграмму на таких купцов:
Престранное то дело:
Купечество свое кидает ремесло,
Пускаясь из них иные смело,
Собой умножить чтоб военное число, []
По-видимому, ясно:
И всяк степенный муж об оном мнит согласно;
Дала судьба им хлеб, так дай же им и честь,
У них де уж теперь довольно денег есть…
498
Кстати, сообщаем, что деревянный Александрийский театр был построен в 1801 году, а каменный, в нынешнем виде, в 1832 году; Михайловский – в 1833 году; Каменноостровский – в 1827 году.
499
Она напечатана на итальянском языке, без русского перевода. Обычай печатать итальянские либретто на двух языках явился гораздо позже.
500
Опера-драма (нем.).
501
У Пушкарева назван Томоном этот Томо (Tomeau).
502
Убрус, убрусец – нарядный платок.
503
Вот один анекдот из жизни этой актрисы. Однажды, желая доказать свою привязанность к императору, она вздумала попросить у него портрета. Наполеон, взяв горсть бриллиантов и двадцатифранковую монету со своим изображением, подал их актрисе: «Le voici, – сказал он, – et que ceci vous contente»[Вот он, и пусть это вас удовлетворит (фр.).].
504
Павел был введен в несколько масонских лож своим наставником, графом Паниным, который был членом во многих масонских ложах.
505
См. «Memoires of the baroness Oberkirch».
506
Стихи эти де Санглен приписывает моряку Акимову.
507
Манкировать – небрежно относиться к чему-либо, пренебрегать чем-нибудь (фр.).
508
Кавалерами Мальтийского ордена пожалованы были все придворные священники гораздо ранее, в 1798 году. Один митрополит Гавриил не принял Мальтийского ордена; он говорил, что русскому архиерею неприлично вступать в католический орден. Гавриил был первым митрополитом С.-Петербургским; он управлял епархией долее всех, бывших после него (1770–1801) митрополитов, исключая нынешнего митрополита Исидора.
509
Клестеркора – клеевая корка.
510
Эспонтон (эспантон) – тупой палаш для учебной рубки (фр.).
511
Работал эту балюстраду серебряных дел мастер Бух, исправлявший должность датского агента во время царствования Екатерины II. Императрица одно время подозревала его, что он сообщал ее разговоры в Копенгаген.
512
См. его рассказ: «Русская старина», 1874 г.
513
См. «Русская старина», январь, 1882 г.
514
Сибирка – здесь: арестантское помещение при полиции.
515
Стул и столик, у которого сиживал Павел, стоит во дворце в Павловске, в комнатке близ парадных сеней, на втором этаже, у окна.
516
Мостик этот снят вскоре после воцарения Александра I.
517
См. «Достопамятный год моей жизни».
518
Кастелян – комендант, смотритель замка (лат.).
519
Опера-буфф – комическая опера (ит.).
520
Номады – кочевники (греч.).
521
Сибирка – здесь: короткий кафтан в талию с большим количеством пуговиц и невысоким стоячим воротником.
522
Буцефалы – здесь: лошади (от имени коня Александра Македонского).
523
Целовальник – продавец в питейном заведении, кабаке.
524
Рутировать – здесь: помогать, обеспечивать удачу, везение (фр.).
525
Томбола – вещевая лотерея (фр.).
526
Ленотровские – от имени французского архитектора и мастера садово-паркового искусства Андре Ленотра (1613–1700).
527
Бродячий гурман (фр.).
528
Добродушие и простота (фр.).
529
Sur mon honneur – здесь: выражение, соответствующее русскому «право слово» (фр.).
530
По французской моде (фр.).
531
Гроденапль – плотная шелковая ткань (фр.).
532
Целомудренной (фр.).
533
А-ля Титус, а-ля гильотина – короткие прически, появившиеся в период Французской революции (фр.).
534
Факел любви (фр.).
535
Щегольского (фр.).
536
«Собачьи уши», «надежды» (фр.).
537
Права человека (фр.).
538
А-ля гусар (фр.).
539
Крикливое, шумящее (фр.).
540
Легавая собака (фр.).
541
Лал – драгоценный камень, рубин.
542
Неглиже, полунеглиже, дезабилье – простое домашнее платье, не носимое при посторонних (фр.).
543
Голубого Марии Луизы (фр.).