114
Переиначенная эпитафия Симонида Кеосского на могиле трехсот спартанцев, погибших при Фермопилах: «Путник, пойди возвести нашим гражданам в Лакедемоне, что, их заветы блюдя, здесь мы костьми полегли», перев. Г. Стратановского.
115
Лемуры – неупокоенные или просто злые духи мертвецов, призраки в древнеримской мифологии.
116
Таунус, Шварцвальд – лесные массивы в центральной и юго-западной Германии соответственно.
117
Злонамеренно (лат.).
118
Апольда – город в Тюрингии; пытаясь попасть из Гейдельберга в Вену, герой забрал слишком далеко на север.
119
Глориетта – павильон-колоннада напротив дворца Шёнбрунн в Вене, образец классицизма; был построен в 1775 году архитектором Фердинандом фон Хоэнбергом по приказу Марии Терезии в честь победы австрийцев под Колином.
120
Отец всегда сомневается (лат.) – принцип римского права, дополнявшийся парным принципом «мать всегда уверена».
121
Венский конгресс, где главы европейских государств после Наполеоновских войн договаривались о новых границах стран Европы, проходил в Вене с сентября 1814-го по июнь 1815 года.
122
Состав преступления, вещественное доказательство (лат.).
123
Букв. «взгляд сквозь стену» (греч.) – театральный прием, способ донести до зрителя события, не представленные на сцене; актер изображает, будто видит их за сценой.
124
В узком кругу, в маленькой компании (фр.).
125
Леонид и Амелия смотрят комическую оперу Рихарда Штрауса «Кавалер розы» («Der Rosenkavalier», 1909–1910), написанную на либретто Гуго фон Гофмансталя и впервые в 1911 году поставленную Максом Рейнхардтом в Дрездене (см. ниже примечания к рассказу «Манон»).
126
Гераклит Темный (ок. 544 г. до н. э. – ок. 483 г. до н. э) – древнегреческий философ, один из основоположников диалектики; сохранились фрагменты его книги «О природе», зачастую малопонятные уже в эпоху Античности, отчего он и получил прозвище «Темный».
127
Имеется в виду Альма Манон Анна Жюстина Каролина Гропиус (1916–1935) – дочь немецко-американского архитектора, основателя школы Баухаус Вальтера Гропиуса (1883–1969) и его жены Альмы (1879–1964), урожденной Шиндлер, вдовы Густава Малера, чьим третьим мужем – и отчимом Манон – впоследствии стал Верфель. Воспоминаниями о Манон во многом вдохновлен образ Бернадетты из «Песни Бернадетте».
128
Имеется в виду драма «Человек в зеркале» («Spiegelmensch», 1920).
129
Аллюзия на действие III, сцену 2: «Тамал: Я буду ждать, чтоб ты меня простила. А наш малыш?.. Амфэ: Ты у его могилы».
130
«Сила судьбы» («La forza del destino», 1862) была написана Джузеппе Верди по драме «Дон Áльваро, или Сила судьбы» Анхеля Сааведры по заказу Большого Каменного театра Санкт-Петербурга. Здесь имеется в виду издание «Вольный перевод с итальянского Франческо Марии Пьяве, переработана для немецкой оперной сцены Францем Верфелем» (Милан: издательство Рикарди, 1926).
131
Премьера в «Штадттеатер», дирижер Франц Баум, режиссер Алоис Мор.
132
Макс Рейнхардт (Максимилиан Гольдман, 1873–1945) – великий австрийский режиссер и актер, в 1905–1933 годах руководил Немецким театром в Берлине.
133
Имеется в виду пьеса «Зальцбургский великий театр мира» («Das Salzburger große Welttheater», 1922) австрийского писателя, поэта и драматурга, декадента Гуго фон Гофмансталя (1877–1929), написанная по мотивам духовной драмы Педро Кальдерона «Великий театр мира» («El gran teatro del mundo», ок. 1634).
134
Имеется в виду комедия Уильяма Шекспира «Двенадцатая ночь, или Как вам это понравится», в которой Виолой зовут главную героиню.
135
Пабло де Сарасате (Пабло Мартин Мелитон де Сарасате-и-Наваскуэс, 1844–1908, Испания), Енё Хубаи фон Салатна (1858–1937, Венгрия) и Ян Кубелик (1880–1940, Чехия) – блистательные скрипачи-виртуозы и композиторы.
136
В оригинале фамилия семейства пишется «Varsany».
137
Мор Йокаи (1825–1904) – венгерский писатель-беллетрист, крупнейшая литературная фигура в Венгрии XIX века.
138
Отакар Шевчик (1852–1934) – чешский педагог, скрипач и композитор; выпустил ряд влиятельных учебников скрипичной технике, в том числе «Школу игры на скрипке» («Škola houslové techniky», 1881).
139
Генрик Венявский (1835–1880) – польский скрипач и композитор.
140
«Тоской невыразимой…» – акт I, картина 5 трагической оперы Гаэтано Доницетти (1797–1848) «Лючия ди Ламмермур» («Lucia di Lammermoor», 1835), дуэт Лючии и Эдгара.
141
«Пуритане» («I puritani», 1835), «Норма» («Norma», 1831), «Пират» («Il pirata», 1827), «Чужестранка» («La straniera», 1829), «Беатриче ди Тенда» («Beatrice di Tenda», 1833), «Сомнамбула» («La sonnambula», 1831) – оперы итальянского композитора Винченцо Беллини (1801–1835). «Фаворитка» («La favorite», 1840), «Дон Паскуале» («Don Pasquale», 1843), «Мария ди Роган» («Maria di Rohan», 1843), «Анна Болейн» («Anna Bolena», 1830), «Любовный напиток» («L’elisir d’amore», 1832) – оперы итальянского композитора Гаэтано Доницетти (1797–1848). «Лодоиска» («La Lodoiska», 1796), «Медея» («Médée», 1797) – оперы итальянского композитора Луиджи Керубини (1760–1842). «Фернан Кортес, или Завоевание Мексики» («Fernand Cortez, ou La conquête du Mexique», 1809) – опера итальянского композитора Гаспаре Спонтини (1774–1851).
142
Джованни Баттиста Рубини (1794–1854) – знаменитый итальянский тенор.
143
Stretta (ит.) – заключительное нарастание или ускорение в арии или сцене.
144
Cabaletta (ит.) – маленькая ария, ариозо или каватина.
145
Voce bianca (ит.) – пение мальчика до того, как у него ломается голос, или кастрата.
146
«Могилы моих предков» (ит.) – речитатив Эдгара из «Лючии ди Ламмермур», акт III.
147
Имеется в виду четырехактная опера Джузеппе Верди 1844 года на либретто Франческо Марии Пьяве по упоминавшейся выше одноименной романтической драме Виктора Гюго.
148
Волей-неволей, хочешь не хочешь (лат.).
149
В теории эволюции – потерянная переходная форма между обезьяной и человеком.
150
Ахав, сын царя Амри, в 873–852 годах до н. э. был царем Израильского царства, где вместе с женой Иезавелью ввел тирийский культ Баала – Астарты (Астарота), против чего боролся пророк Илия.
151
Иезавель, супруга