Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 106
Теперь Бинк начал сомневаться в серьезности Хамфри. Разумеется, человек, который специализируется на магической информации, не может быть заинтересован в том, чтобы был найден Источник Магии. Но ведь верно и то, что Добрый Волшебник обожает удобства и уединение, о чем свидетельствуют и сам его замок, и род занятий. Вероятнее всего, Хамфри сейчас разрывается между двумя стремлениями – к изоляции и к знаниям, – потому и реагирует так неоднозначно. Не было смысла обострять ситуацию: Хамфри наверняка станет неоценимой подмогой в поисках Источника.
– Мне очень жаль, что я невольно причиняю тебе неудобства, Волшебник. Но я счастлив принять твою помощь. Твой опыт неизмеримо больше моего.
– Угу, – кивнул старик, силясь не казаться польщенным. – И давай уж с этим покончим. Сходи к троллю и прикажи ему опустить для твоих друзей мост.
– Вот что еще, – помявшись, сказал Бинк. – Кажется, кто-то пытался меня убить...
– Ты хочешь узнать, кто?
– Да. И – почему. Мне не нравится...
– Это уже не имеет отношения к поручению Короля. И Ответ должен быть оплачен отдельно.
Да! Стоило Бинку подумать, что Волшебник подобрел, как тут же поступило подтверждение его корыстности. Целый год прослужить за Ответ!.. Нет уж, лучше самостоятельно отыскать врага и своими руками справиться с ним.
– Забудь о том, что я сказал.
– Уже забыл, – любезно отозвался Хамфри.
Ощущая легкую обиду, Бинк сошел по лестнице, разыскал тролля и передал поручение Хамфри. Тролль опустил мост. Бинк понятия не имел, где расположен подъемный механизм – снаружи его не было, а тролль находился в помещении, почти в самом центре замка. Явно существовала магическая связь между действиями тролля и тем, что происходило с мостом. Но механизм работал исправно, и вскоре Честер и Кромби вошли в замок через открывшиеся перед ними ворота. Ну как здесь могли появиться ворота, когда во всей стене не было заметно абсолютно никаких признаков их? Волшебник, без сомнения, потратил на эту маскировку немало магии! Кто знает – может, к нему с Вопросом заявился некий умный механик, и в уплату соорудил и подъемник, и невидимые ворота...
– Я знал, что ты пройдешь, Бинк! – возбужденно заявил кентавр. – И что ответил тебе старый гном?
– Он отправляется с нами.
Честер опечалился.
– Выходит, у тебя неприятности.
А Волшебник уже спускался по лестнице, встречая гостей.
– Ты хочешь узнать свой скрытый талант? – сразу же спросил он у кентавра. – И какую плату ты предлагаешь старому гному?
Честер смутился.
– Я не уверен... Считается, что у кентавров нет...
– Что кентавры не бывают слабаками? – ехидно поинтересовался Хамфри.
– Честер просто составил мне компанию, чтобы довезти до твоего замка, – вмешался Бинк. – И чтобы сражаться с драконами.
– Бинку и дальше придется на ком-то ехать, – сказал Хамфри. – И поскольку я теперь тоже имею отношение к поискам, мне следует кое о чем позаботиться. Предлагаю тебе такую сделку: вместо обычной годичной службы в уплату за Ответ, я приму службу до конца наших поисков.
– Ты хочешь сказать, что у меня есть талант? – поразился Честер. – Магический талант?!
– Несомненно.
– И ты уже знаешь? Какой именно?
– Знаю.
– В таком случае... – Кентавр задумался. – Я, видимо, и сам могу догадаться, каков он, если уж для тебя это не составило никакого труда. Зачем же мне тогда платить тебе?
– Верно, незачем, – согласился Волшебник.
– Но если я сам не догадаюсь, а Бинк попадет в беду... натолкнувшись, скажем, на дракона, когда меня не будет рядом...
– С удовольствием позволил бы тебе размышлять над такой дилеммой до бесконечности, – перебил Хамфри. – Но я тороплюсь. А Бинку надо на ком-то ехать. Поэтому буду краток. Соглашайся на службу в качестве аванса за Ответ. Если у тебя самого не получится открыть свой талант, я все расскажу тебе в конце. Или в любое подходящее время – по твоей просьбе. Если ты догадаешься сам – я дам тебе Ответ на любой второй твой Вопрос. В результате ты получишь два Ответа, заплатив лишь за один.
Честер еще с секунду поразмышлял.
– Договорились, – согласился он наконец. Мне по нраву любые приключения!
Волшебник повернулся к Кромби.
– Ты непосредственно служишь Королю, поэтому обязан отправиться с нами дальше. Король подарил тебе прекрасную внешность, однако явно недостает разумной речи. Полагаю, будет лучше, если ты станешь немного разговорчивее. Поэтому познакомьтесь с еще одним моим платным работником – големом Гранди.
Перед ними появилась миниатюрная человекоподобная фигурка ростом с ладонь обыкновенного человека. Казалось, все это существо сделано из веревочек, глины, кусочков дерева и прочего мусора. Однако то был оживленный мусор.
Грифон взглянул на голема с явным изумлением. Один удар орлиного клюва мог разнести крошку вдребезги.
– Кррак! – заметил Кромби.
– И тебе того же, птичий клюв, – небрежно ответил голем.
– Талант Гранди – быть переводчиком, – пояснил Волшебник. – Я поручаю ему переводить грифонову речь на человеческий язык. Нас Кромби и без того понимает, как понимают многие животные. Так что обратного перевода не потребуется. Голем достаточно мал – любой из нас сможет нести его без труда, следовательно, с его транспортировкой проблем не будет. Бинк поедет на кентавре, а я – на грифоне. Таким образом мы сможем продвигаться вперед довольно быстро.
На том и порешили.
Поиск Источника Магии Ксанта начался.
Глава 5Големские высоты
Они стояли возле замка, на наружном берегу рва, и наблюдали, как Волшебник нафталинил свою резиденцию. Уроборос и другие существа, отрабатывавшие годичный срок службы, получили отпуск и уже покинули замок. Хамфри порылся в складках одежды и из большого, тяжелого пояса со множеством карманчиков извлек заткнутый пузырек – этакую узкую бутылочку. Он нажал пальцем, и пузырек откупорился.
Из бутылочки вырвался клубящийся дым и устремился высоко в небо. Вскоре он уплотнился и превратился в гигантскую моль – настолько большую, что тень от ее крыльев накрыла замок целиком. Существо поднялось повыше и сбросило какой-то шар. Пролетев рядом с самой высокой башней замка, шар взорвался и выбросил во все стороны ленты серовато-белого вещества, которые тут же стали расплываться, покрывая каждый уголок замка. Потом ленты затвердели, и неожиданно все строения оказались под шелковистой сетью, похожей на громадную палатку. От нее исходил холодный, горьковатый запах, напоминавший о дезинфекции.
– Готово! – удовлетворенно буркнул Хамфри. – Будет надо, она и сто лет простоит.
– Сто лет! – громогласно, как всегда, удивился Честер. – До-твоему, нам придется бродить столько времени?
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 106