Ищите Кутикуру – мылоТак пахнет и так чистит рыло,К тому ж бактерий перебьет —Лекарственный эффект дает.Кларк произвел бензин отличный.Его уж выбрал твой сосед.На западе уже привычно,Что лучшего бензина нет!Пузырятся пузырькиВ небеса они плывутИх не лопнешь, не уронишь,Пузырьки от Супер-Суд.
Под этот сомнительный аккомпанемент Джонатан направился к обеденному столу и положил на него черный шар. Этот шар, кроме прочего, мог предсказывать судьбу – такие продавались в магазинах полезных мелочей. Он был заполнен жидкостью, и если его потрясти, то к небольшому окошку подплывала бумажка с предсказанием. Вариантов было только три: Да, Нет и Возможно.
– Что дальше?
– Задай ему вопрос, – сказал Льюис.
– Какой вопрос? – непонимающе уточнил Джонатан.
– Про периметр луны, дурья башка, – взорвалась миссис Циммерманн. – Или где я забыла шляпу, когда ездила на Всемирную ярмарку в Чикаго! Подумай, Джонатан. Что ты хочешь узнать?
– Где часы? – проговорил Джонатан почти шепотом.
Из другой комнаты послышался взрыв механических аплодисментов. Это опять выпендривалась фисгармония. Джонатан через плечо показал ей язык и повернулся обратно к шару. Осторожно и почтительно он взял его в руки. Держа шар как микрофон, Джонатан повторил вопрос:
– Где часы?
Ответа не появлялось. Джонатан тряс шар, пока жидкость внутри не вспенилась.
– Где часы? – закричал он, а затем начал задавать тот же вопрос на греческом, латинском, французском, немецком и среднеегипетском языке. Он так и не добился ответа.
– Французский у тебя ужасный, – прокомментировала миссис Циммерманн. – Дай я попробую.
Накрыв шар уголком накидки, будто от дождя, миссис Циммерманн бормотала на бенгальском, финно-угорском, баскском, древнескандинавском и геэзе. Она применила заклинания раскрытия тайн слюды, которые так любили Региомонтан, Альберт Великий и граф Калиостро. Безрезультатно.
– Можно я попробую? – спросил Льюис слабым уставшим голосом.
Миссис Циммерманн опустила на него взгляд. По расселинам ее морщин стекал пот. Глаза горели.
– Что ты сказал?
– Я спросил, можно ли мне попробовать. Я, конечно, не волшебник, но это ведь мой шар. Я купил его в Чикаго, и…
– Ну конечно! – воскликнула миссис Циммерманн, с силой опустив кулак на стол. – Конечно же! Какие же мы дураки. Как и любой волшебный предмет, он будет слушать только своего хозяина. Вот. Поторопись! – она сунула шар мальчику в руку.
Часы притихли, но теперь тикали быстрее.
Льюис поднял волшебную игрушку к глазам. Его голос был тих и спокоен:
– Пожалуйста, подскажи нам, где часы.
Внутри шара что-то зашевелилось. По очереди показались надписи «Да», «Нет» и «Возможно». Спустя несколько напряженных минут всплыла карточка со словами «Угольная шахта».
– Он сказал, в угольной шахте, – безжизненным голосом проговорил мальчик и опустил голову.
– Можно посмотреть? – мягко попросил Джонатан. Льюис протянул ему шар.
Джонатан поднес шар к свету. Он поморщил лоб, от которого отскочил и упал на пол туз простофиль.
– Да, определенно, тут написано «угольная шахта». Угольная шахта? Шахта? И что это должно означать?
Джонатан разглядывал маленький блестящий предмет. Ему все больше нравилась идея швырнуть дурацкий шар об каминную полку.
Шар внезапно вздрогнул. Джонатан кинул на него взгляд и заметил, что окошко, в котором появляется ответ, пошло пузырями.
– О Боже! Флоренс, смотри. Теперь он говорит, что часы в стиральной машине. Ну что, пора доставать спиритическую доску?
– Подожди-ка, – сказала миссис Циммерманн. – Пузырьки лопаются.
Льюис, Джонатан и миссис Циммерманн, затаив дыхание, смотрели как один за другим взрываются отдельные пузыри. Хлоп. Хлоп. Хлоп. Секунды невыносимо тянулись. Часы в стенах не затихали.
Наконец окошко с предсказанием прояснилось. Надпись гласила: «Угольное хранилище».
– О, отлично! – сказал Джонатан. – Просто прекрасно. Угольное хранилище – это гораздо лучше, чем шахта.
– А у тебя разве его нет? – аккуратно спросила миссис Циммерманн.
Джонатан с раздражением глянул на нее.
– Конечно же нет, Флоренс! Уж ты бы должна знать. Помнишь, когда я перешел на нефтепродукты, я… ой! Ох! – Джонатан приложил обе руки ко рту. – Ой, я, кажется, понял! Пойдемте, скорее. Пойдемте в подвал.
Льюис и миссис Циммерманн проследовали за Джонатаном на кухню. Он открыл дверь в подпол и отпрыгнул, будто получил удар в лицо. Тиканье часов здесь звучало словно раскаты грома.
Джонатан посмотрел на миссис Циммерманн. Его лицо мигом осунулось, а в глазах читался страх.
– У тебя зонтик с собой? – спросил он. – Хорошо. Тогда спускаемся.
В дальнем углу измазанного сажей подвала было старое угольное хранилище. Две его стены составляли доски, прибитые к изрезанным короедами столбам. Две другие стены представляли собой побеленный камень, и у одной из них высилась куча угля. Когда Джонатан только переехал, тут все так и было, и он давно хотел избавиться от этого беспорядка.