Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Глава 8
Рано утром следующего дня пополнившийся людьми отряд Ричарда Лорэла покинул владения графа Хьюберта, взяв курс на север. И хотя лето было в разгаре, только-только перевалив через свою середину, погода выдалась пасмурная и прохладная. Солнца не было видно, по небу низко шли тяжелые тучи.
На высокой башне Уинстона стояла леди Адела, а рядом – ее сын. Юноша бережно обнимал мать за плечи, утешая ее. Он видел, что она неспокойна, переживает и за брата, и за эту леди, так внезапно появившуюся в их замке и уехавшую сейчас вместе с дядей Ричардом. Что нужно этой леди у них на севере? Почему она отправилась в Лейк-Касл? Что может понадобиться в этом уединенном диком месте такой красивой молодой женщине? Ответов Уильям не знал. Но, если честно, его самого куда больше огорчал отъезд любимого дядюшки, совсем не погостившего в их владении. Да, он знал, что отец не жалует своего шурина. Но отец ведь вообще никого не любит. Можно было и задержаться.
Леди Адела утерла непрошеную слезу, когда на повороте дороги Вала обернулась и последний раз помахала ей рукой. «Будь счастлива, подруга, – подумалось ей. – От души надеюсь, что сделала для тебя благое дело». Еще минута – и отряд скрылся из виду. Леди вздохнула и отправилась вниз к своим обычным делам, к постылому мужу и его ледяным глазам. Он будет рад, что гости наконец уехали.
А всадники шли по дороге неспешной рысью. Путь впереди лежал неблизкий. Надо было беречь силы, свои и коней.
Вала ехала на своей серой Ласточке. Сколько дорог уже преодолела с ней эта молодая игривая кобылка. На вид легкая и изящная, а на деле сильная и очень выносливая. Хороший подарок сделал ей сэр Саймон. Она снова вспомнила это приветливое и доброе семейство и возблагодарила Господа за всех хороших людей на ее пути. Иста ехала рядом, молча поглядывая на хозяйку. Что-то ждет их впереди во владениях этого сурового, не слишком разговорчивого рыцаря?
А Ричард, заметив среди сопровождавших леди людей худого вихрастого мальчишку, который принял его коня в замке сестры, подозвал его. Тим подъехал поближе и пошел почти вровень с рыцарем.
– Как тебя зовут, мальчуган? – спросил он. – И как ты оказался с леди Валой?
– Я Тим, мой господин, и сопровождаю леди от самого монастыря Святого Фрайдсуайда на границе с Уэльсом, – ответил мальчик. – Матушка Ранульфа велела мне заботиться о ней, когда отправляла в долгий путь на север. Сама леди никогда бы не нашла дороги. Такой путь не под силу женщине.
Ричард усмехнулся. Этот мальчишка говорил так, будто был взрослым мужчиной. Впрочем, судя по всему, он и вел себя, как надлежит настоящему мужчине.
– А твои родители, Тим, – поинтересовался рыцарь, – как они отпустили тебя в такой далекий и трудный путь?
– У меня нет родителей, господин, – грустно ответил мальчик. – В монастыре мне рассказывали, что поздней осенью, когда опали уже почти все листья с деревьев и ночи стали холодными, меня нашли перед воротами обители. Никаких знаков не было на моем белье. Матушка Ранульфа велела найти для меня кормилицу в деревне и потом следила за тем, как я рос. Когда мне исполнилось шесть, она взяла меня пастушком к монастырским овцам, в помощь старому Эрлиху. Он научил меня многому, упокой Господь его душу. Сам Эрлих погиб в схватке с волками. Тогда была очень холодная зима, и волки подошли к загону совсем близко. Он сам остался с нашим Беком отбиваться, а меня послал за подмогой в деревню. Когда мы с мужиками прибежали обратно, волки порвали и Эрлиха, и Бека. Уж на что большой и сильный был пес, а не справился. Они задрали несколько овец и успели унести пару-тройку ягнят. В общем, был сильный переполох.
От нахлынувших воспоминаний Тим грустно шмыгнул носом и продолжил:
– Матушка Ранульфа никогда не оставляла меня своим вниманием. Она очень добрая женщина. Она научила меня читать и даже писать. Не очень-то красиво, но писать я умею. Когда этой зимой матушка призвала меня к себе и сказала, что дает очень трудное и важное задание, я сразу пообещал ей, что сделаю все, что смогу. И пришлось мне сопровождать леди Валу, которую спасла добрая настоятельница. Сам дикий принц Юстас шел по ее следам. Нам было нелегко. Но леди очень смелая и сильная женщина, правда. Видели бы вы, господин, как она положила из лука трех волков, когда они напали на наш обоз по дороге на Ноттингем. Ни один из мужчин не мог сравниться с ней в меткости.
Глаза мальчика удовлетворенно сверкнули. Было видно, что он очень гордится своей госпожой и привязан к ней.
– Ты любишь свою госпожу, Тим? – спросил рыцарь.
– О да, господин, – горячо ответил мальчик. – Она для меня стала самым главным человеком. Ведь мне довелось защищать и спасать ее. А она никогда, никогда не относилась ко мне как к слуге. Она говорит, что теперь я член ее семьи, вместе с ее старой служанкой Истой. Больше у нее никого не осталось. Бен – только охранник. Хороший преданный охранник. А я – член семьи. Как я могу не любить свою госпожу после этого, сэр рыцарь?! Я жизнь за нее отдам и не пожалею.
– Это хорошо, мальчик, что ты так предан своей госпоже, – задумчиво произнес Ричард. – У нее тяжелая жизнь, и неизвестно еще, что ждет ее впереди. Оберегай ее, дружок.
Дорогу во владения рыцаря Ричарда Лорэла легкой назвать было никак нельзя. Невысокие каменистые холмы приходилось объезжать зигзагами, кое-где попадались неширокие, но бурные речушки. Надо думать, что весной, когда тает снег или после сильных дождей, через них вообще не пройти. Дикие места.
Ближе к вечеру впереди стали видны горы. Какие-то из вершин оставались каменистыми и голыми, но на большинстве их зеленели леса. Появились зеленые поляны и даже цветы. Картина стала веселее. И вот наконец с вершины очередного холма их взглядам открылся замок. Это было необычное строение. Ничего похожего на изящный Гринхил или роскошный Уинстон. На крутом каменистом возвышении стоял небольшой, но крепкий и суровый на вид замок из серого камня. Высокая стена окружала его с трех сторон. Четвертой замок примыкал к горе, поднимающейся над ним крутой неприступной стеной. Ров, подъемный мост – все сделано для того, чтобы враг не мог подобраться близко. Слева от холма, на котором они сейчас стояли, распростерлась широкая равнина, уходящая куда-то вдаль.
– Вот и мой замок, – сказал подъехавший рыцарь, заметив, как Вала внимательно разглядывает открывшуюся перед ней картину. – Он, конечно, невелик, но защищен хорошо, и места в нем хватит для всех. Так что милости прошу в Лейк-Касл.
Он широко повел рукой, как бы открывая дорогу в свои владения.
– А там, – он показал налево, где высились горы, – там уже Шотландия, леди Вала. Дальше вам ехать некуда.
Он улыбнулся, и от этой улыбки на душе у Валы потеплело.
– А где же озеро? – спросила она.
– Оно действительно есть, и оно очень красивое, – ответил рыцарь, явно любящий эти места, – вы увидите его из замка. Оно небольшое, но очень глубокое. И подойти к нему нельзя ни с какой стороны, только смотреть.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74