Дальше у поэта – помните – череда бесконечно романтичных видений, которым предается завсегдатай ресторанов с сомнительной репутаций (первая самоконфронтация). Там и девичий стан в шелках, и шляпа с вуалью, под которой «очи синие бездонные», и «берег очарованный, и очарованная даль». И тут «поплывший» вместе с лирическим героем читатель как обухом по голове получает вторую самоконфронтацию:
…
В моей душе лежит сокровище,
И ключ поручен только мне!
Ты право, пьяное чудовище!
Я знаю: истина в вине.
Расхожий афоризм, «in vino veritas», повторенный в конце в русском переводе, – чем не ушат холодной воды на голову романтика в ресторане? Введенная деталь переворачивает смысл всего, что было сказано до этого…
От высокой поэзии перейдем на твердую почву энкодов. Поставим под удар смысл сообщения партнера:
Партнер: «Тебя на мякине не проведешь…»
Вы: «А ты меня не обманываешь?»
или
«А ты ловкач!..»
Это прекрасный пример поединка «энкод против энкода». В дальнейшем мы будем иногда использовать этот подход.
Другой результат. Механизм этой формы рефрейминга можно определить так: «Не было бы счастья, да несчастье помогло». Вместо того чтобы сразу «брать быка за рога», опровергая или нейтрализуя исходное убеждение партнера, инициатор привлекает внимание адресата к другим результатам, вытекающим из ситуации, и возможностям.
Пример:
♦ «У меня плохая память».
♦ «Это хороший знак. Глупости – не застревают, стереотипы – не складываются, ничто не мешает мыслить…»[36]
Еще пример:
♦ «У меня плохая память».
♦ «А как с креативностью?»
Еще один:
Вас критикуют за арифметические ошибки:
♦ «Видать ошибся?»
А вы:
♦ «Ведь я человек искусства…»
Энкоды по своей функции, как мы уже отмечали, переворачивают привычку поддерживать и поощрять. Поэтому тут уж скорее «не было б несчастья, да счастье помогло…».
Примеры:
♦ Боюсь обмануть твои ожидания, приятель!..
♦ Да ты страшный человек (= Мягко стелет, жестко спать).
♦ Да подо мной любая мужиком станет!
♦ «Ай, вы хитрец! Если б не знали, не спрашивали бы!» (Михаил Жванецкий)
Гиперболизация ответственности. Смысл данной формы рефрейминга в том, чтобы комически обыграть взгляд партнера на свою и чужую роль в общем деле, в той или иной ситуации значимого для обоих взаимодействия. Часто речь идет о размолвках, упреках, жалобах одного на другого. Проиллюстрировать этот термин можно, обратившись к практикам НЛП[37].
В своей книге «Структура магии» Джон Гриндер и Ричард Бендлер вводят очень важное различение между тем, что они называют «Глубинной Структурой» и «Поверхностной Структурой» высказывания. В глу бинной структуре «живут» подлинные результаты жизненного опыта человека, а «поверхностная структура» – это то, что непосредственно высказывается.
Нелепость энкода отличается от реальности, на которую намекает; она только подделывается под реальность, чего, собственно, ни от кого не скрывает.
«Я люблю тебя, Ольга!» – это то, что ощущает субъект высказывания (глубинная структура высказывания). «Ну… в общем… Ольга… это…» (несколько шаржированная нами поверхностная структура).
Приведем пример того, что можно было бы назвать «гиперболизацией ответственности», из книги «Структура магии»:
Женщина:
«Мой муж всегда препирается со мною».
Имея дело с Поверхностными Структурами этого типа, можно спросить, каким образом участвует в данном процессе лицо, описываемое в качестве пассивного. Словом, он предлагает «обратить» высказывание о препирательстве мужа жены на жену мужа: «Мой муж всегда препирается со мной» превращается, таким образом, в логически симметричное высказывание: «Я всегда препираюсь со своим мужем».
Отметим, что может быть использован и другой, чисто провокативный ход. Например, вы «участливо» соглашаетесь:
«Да, конечно, в то время как он препирается, вы смотрите на него с возмущением, обидой и болью, не решаясь вставить ни слова!».
Такой «ход» мы и называем гиперболизацией ответственности – в данном случае ответственность возлагается на мужа.
В другом примере (мы его также берем из «Структуры магии») ответственность за происходящее полностью возлагается субъектом высказывания на себя: