Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
Томас Фуллер наносит в суде удар Руису
Инстинкт самосохранения очень силен. Даже в цепях человеку приятно видеть солнечный свет, даже в сырой камере тюрьмы человек хочет жить. И даже если нас лишить всего, что делает жизнь желанной, мы все равно будем за нее цепляться.
Мы так боимся смерти,
Что бремя самой трудной жизни,
Которое на нас навалит время,
Болезни, наказания и тюрьмы,
Покажется нам раем.
Смерть – ужасная вещь. Даже при одном напоминании о ней бледнеет лицо, а сердце сжимается от ужаса. Нужно все очень тщательно обдумать, прежде чем разрушить «кровавый дом жизни». Не надо считать, что жизнь человека не имеет цены, если он африканец. Он – совсем не бесполезная водоросль в океане жизни. В его груди живут такие же чувства, что и у нас. Так же как и мы, он ощущает боль, а его сердце наполнено человеческими привязанностями. Для торжества правосудия и закона вовсе не обязательно отнимать у него жизнь. Отобранная, она не будет иметь для нас никакой ценности; отданная же ему, она будет стоить дороже золота.
А Коста, мальчик, прислуживавший капитану, которому было всего пятнадцать лет, когда было совершено преступление – неужели он тоже умрет? Неужели его голову отрубит меч? Многие из вас уже не первой молодости и, должно быть, имеют детей. Представьте себе, что до вас дошли слухи, будто вашему сыну грозит казнь, что его судят в чужой стране (любой мальчик, выполняющий роль прислуги, который уходит в море из нашего порта, может оказаться в подобной ситуации); так вот, представьте себе, что вам сообщили, что он был казнен, так как капитан и офицеры его судна нарушили закон в далекой стране. Что вы при этом почувствуете? Я не могу этого сказать, но догадываюсь, что все вы испытали бы одинаковые чувства и, подобно Иосифу, воскликнули бы: «Мой сын! Мой сын! О боже, лучше бы я умер вместо тебя!» У этого мальчика тоже есть отец; пусть образ этого отца встанет перед вашими глазами, умоляя вас пожалеть его сына. Быть может, у него есть и мать, и дом. Подумайте о том, какая тень упала на этот дом, когда мальчик пропал. Подумайте о его матери, о тех долгих часах, которые она провела в напрасном ожидании, когда ее надежда сменилась разочарованием, разочарование – тревогой, а тревога – отчаянием. Сколько раз, должно быть, она протягивала руки к небесам, умоляя вернуть ей сына, сгинувшего где-то на чужбине? Пусть же мольбы этой несчастной женщины тронут ваши сердца и защитят мальчика от карающего меча закона».
После блестящего напутствия, с которым судья Стори обратился к присяжным, суд удалился на совещание и в девять часов на следующее утро вынес свой приговор.
Секретарь. Господа судьи, вынесли ли вы приговор?
Присяжные. Да.
Секретарь. Кто из вас будет говорить?
Присяжные. Наш председатель.
После этого обвиняемые, услышав свое имя, поднимались со скамьи и выслушивали приговор. Первым был вызван капитан Педро Гиберт. Он встал, поднял руку и уставился на присяжных с решительным выражением лица и ни разу не отвел взгляда.
Секретарь. Присяжные, посмотрите на подсудимого; подсудимый, посмотрите на присяжных. Каков ваш вывод, господа, виновен подсудимый Педро Гиберт или нет?
Присяжные. Виновен.
Тот же самый приговор был вынесен де Сото (помощнику), Руису (плотнику), Бойге, Кастильо, Гарсии и Монтенегро. Коста (слуга капитана), Феррер (негр), Гусман, Портана и Веласкес были признаны невиновными.
Объявив приговор присяжных, председатель зачитал суду следующие рекомендации о помиловании: «Присяжные испытывают сочувствие по отношению к Бернардо де Сото по причине его великодушных, благородных и граничащих с самопожертвованием действий по спасению жизней более семидесяти человек, составлявших команду и пассажиров корабля «Минерва»; они просят, чтобы его дело было передано на милостивое рассмотрение правительства».
Судья Стори ответил, что желание присяжных совпадает с желанием суда и прокурора.
«Внешний вид и поведение капитана Гиберта остались такими же, как и в тот раз, когда мы его впервые увидели. Его глаза остались незамутненными, а черты лица по-прежнему выражали властность и решительность. Мы не заметили ни малейшей перемены в цвете его лица или в его выражении, когда ему сообщили приговор суда; он только слегка поклонился и сел на свое место. С де Сото все было наоборот. Он сильно изменился: похудел, а выражение его лица говорило о том, что он впал в глубочайшее уныние. Содержание документа, зачитанного присяжными, сильно его тронуло, и, когда его уводили из зала суда, он закрыл лицо платком».
Сразу же после вынесения приговора осужденным по приказу мистера Хилларда было разрешено высказаться, и некоторые громко и со злостью выразили свое несогласие с решением суда. Кастильо (полукровка, человек с очень мягким и приятным выражением лица) указал на небо и призвал Всевышнего в свидетели своей невиновности; Руис произнес несколько слов в большом негодовании; а Гарсия сказал: «Все мы плавали на одном корабле; очень странно, что одним позволили спастись, а других решили покарать». Большинство, покидая зал суда, выкрикивали угрозы в адрес «пикаро», который погубил их жизнь.
Когда Коста, слуга капитана, шестнадцати лет, был признан невиновным, зрители попытались выразить свое одобрение, но тут же были призваны к порядку судьей, который велел офицерам арестовать всех, кто будет выражать свое недовольство или одобрение. Мы не сомневаемся, что сочувствие по отношению к Косте было незаслуженным, ибо (мы считали себя не вправе говорить об этом ранее) в течение всего суда этот подросток вел себя крайне вызывающе и нагло. Даже когда он поднялся, чтобы выслушать приговор, на его лице гуляла совершенно неподобающая моменту усмешка, и он проявил полное пренебрежение к милости, которая была ему дарована.
Примерно в то же время до Корунны дошли слухи, что капитан, родившийся в этом городе и занимающийся работорговлей, став пиратом, был схвачен и отправлен вместе со своей командой в Америку для наказания. Об этом сначала узнал известный торговец рабами по имени Бегаро. Но ужасные вести вскоре достигли и ушей сеньоры де Сото, которая узнала, что ее муж был схвачен и судим за пиратство. Это известие поразило ее как гром, но любовь и преданность превозмогли ее горе, и она решилась плыть за океан, невзирая на все опасности этого путешествия, чтобы вступиться за своего мужа, если он будет осужден, или хотя бы увидеть его перед смертью. Ее собственный отец и отец мужа наняли небольшую шхуну, и она отправилась в Нью-Йорк. После тяжелого плавания корабль вошел в порт, где она узнала, что ее муж уже осужден и приговорен к смерти. Добрые люди в Нью-Йорке посоветовали ей поспешить в Вашингтон и обратиться к президенту с просьбой о помиловании. Прибыв в столицу, она попросила об аудиенции, которая была ей охотно дарована. Когда она рассказала, как ее муж спас жизнь семидесяти американцам, генерал проникся сочувствием к нему и даровал де Сото помилование. Она поспешила в Бостон, чтобы сообщить супругу радостную весть.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92